| our hearts go out to the Palestinian people in their plight. | UN | إن قلوبنا تعتصر ألما لرؤية الشعب الفلسطيني في محنته هذه. |
| The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. | UN | والمعتقدات الدينية التي نكنها في قلوبنا قادرة على تشكيل روابط جديدة بين الناس، أو على التفريق بيننا وتشتيت شملنا. |
| However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. | UN | لكننا اليوم نجد أنفسنا في مواجهة تهديدات أخرى، مثل تغيُّر المناخ، الذي يبعث في قلوبنا خوفاً مماثلاً. |
| That we will always hold you dear to our hearts. | Open Subtitles | انك دائما موجود في قلوبنا ولكن ستكون سعيداً أكثر |
| That what our heart says is the real truth... | Open Subtitles | إلى أن ما تقوله قلوبنا هي الحقيقة المحضة |
| - That feels good. - our hearts are synchronizing! | Open Subtitles | هذا يشعرني بشعور رائع قلوبنا يبدو أنها تتناغم |
| "Comrades, the desire for sacrifice now rules our hearts" | Open Subtitles | أيها الرفاق، الرغبة فى التضحية الآن تحكم قلوبنا. |
| Those who've gotten close enough to touch our hearts. | Open Subtitles | هؤلاء الذين اقتربوا بما يكفي لأن يلمسوا قلوبنا |
| We can't do such violence to our hearts and minds. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نمارس هذا العنف تجاه قلوبنا وعقولنا |
| We must remove untouchability from our hearts and from our lives. | Open Subtitles | لابد و أن ننزع الكراهية من قلوبنا و من حياتنا |
| We must hold that man's child close to our hearts. | Open Subtitles | يجب علينا أن نقوم برعاية طفله من كل قلوبنا |
| That's the closest we can get to poetry in our hearts. | Open Subtitles | هذا هو اقرب شيء يمكننا الوصول اليه للشعر في قلوبنا |
| We will laugh, sing, and sleep to our hearts' content. | Open Subtitles | سنضحك، ونغنّي، وننام ونفعل كل ما تمليه علينا قلوبنا |
| And thank you, dumbwaiter, for opening our walls and our hearts. | Open Subtitles | وشكراً لك أيضاً ايها المصعد الصغير لفتح جدارنا و قلوبنا |
| The beating of our hearts is the only sound | Open Subtitles | الصوت الوحيد الذي نسمعه هو صوت دقّات قلوبنا |
| The beating of our hearts is the only sound | Open Subtitles | الصوت الوحيد الذي نسمعه هو صوت دقّات قلوبنا |
| The scale of our deeds and the openness of our hearts will make the difference, not the size of our countries and territories. | UN | ونطاق أعمالنا وانفتاح قلوبنا هما اللذان يُحدثان الفرق، وليس حجم بلداننا وأراضينا. |
| Let us keep that spirit in our hearts and turn the Millennium Development Goals into the life of the people. | UN | فلنحفظ تلك الروح في قلوبنا ولنحول الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع في حياة البشر. |
| In this forum, we extend our hand and open our hearts in fraternal embrace to Costa Rica, its people and its Government. | UN | وفي هذا المحفل، نمد يدنا ونفتح قلوبنا لمعانقة كوستاريكا وشعبها وحكومتها معانقة أخوية. |
| It is often our heart that gets the biggest workout. | Open Subtitles | في الأغلب قلوبنا هي من تحصل على التمرين الأكبر |
| Among the many dead and injured were Swedish nationals and our thoughts are with the many injured and affected family members. | UN | وكان من بين ضحاياه الكثيرين من قتلى وجرحى، رعايا من السويد. قلوبنا مع كل المصابين وكل أفراد الأسر المنكوبة. |
| It's true. God waits until the heart is ready. | Open Subtitles | هذه حقيقة , ينتظر إلهنا حتى تستعد قلوبنا |
| We sincerely hope that there will never be a nuclear war. | UN | ونحن نأمل من صميم قلوبنا ألا تنشب الحرب النووية مطلقا. |