| Yeah, of course it was, and a subpoena for the next day? | Open Subtitles | نعم بالطبع كان كذلك وأمر قضائي بالحضور للمحكمة في اليوم التالي |
| Or at least it was so in the last 200 years. | Open Subtitles | أو على الأقل كان كذلك في ال 200 سنة الماضية |
| I know it's difficult to believe. it was for me. | Open Subtitles | أعرف أنه صعب عليك التصديق كان كذلك بالنسبة لي |
| - I thought he was sentenced to life. - he was. | Open Subtitles | ـ اعتقدت أنه كان مسجوناً مدى الحياة ـ كان كذلك |
| But even your own government expert thinks that he was. | Open Subtitles | ولكن حتى خبيرك الحكومي الخاص يعتقد بأنه كان كذلك |
| Even if there were, new polls suggest that he is untouchable. | Open Subtitles | حتى لو كان كذلك الإقتراع الجديد يقترح أنه لا يمس |
| Even if it is, the ecosystem will be destroyed. | Open Subtitles | حتى إذا كان كذلك فإن النظام البيئي سيتدمر |
| But the team felt that the valve was repairable, and it was. | Open Subtitles | لكن الفريق الجراحي شعر أن الأورطي قابل للإصلاح, و كان كذلك |
| It wasn't like that. Well, it was a bit like that. | Open Subtitles | لم يكن الامر من هذا القبيل حسناً، لقد كان كذلك |
| And if it was, I'm sure the system will clear that up. | Open Subtitles | و إن كان كذلك فأنا أثق أن النظام، سوف يُظهر هذا. |
| Yeah -- or it was in 1951, when it was installed. | Open Subtitles | أجل، أو كان كذلك في عام 1951 عندما تمّ تنصيبه |
| it was set the day that bomb killed my mother. | Open Subtitles | كان كذلك منذ اليوم الذي قتلت فيه القنبلة أمّي. |
| I know it doesn't sound very sexy, but it was. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يبدو مثير جدًا ولكنه كان كذلك |
| I am sorry that I cannot remember what the subject matter was, but it seemed so very important and I am sure it was. | UN | آسفة لأنني لا أتذكر الموضوع، إلا أنه كان على ما يبدو من الأهمية بمكان، وأنا واثقة من أنه كان كذلك. |
| And he was. His shipments showed up like clockwork. | Open Subtitles | ولقد كان كذلك وصلت الشحنات التي يرسلها بانضباط |
| I was my dad's best friend. And he was mine. | Open Subtitles | أنا أفضل صديقة لوالدي وهو كان كذلك بالنسبة لي |
| Yes, he probably was, but he was definitely not a communist. | Open Subtitles | نعم , ربما كان كذلك لكنه بالتأكيد . ليس شيوعياً |
| And if he is, can I make him un-single? | Open Subtitles | ولو كان كذلك,هل يمكننى أن أجعله غير أعزب؟ |
| If it is, you can give me a little wider smile. | Open Subtitles | إذا كان كذلك , يمكنك أن تمنحينـي ابتسامـة أعرض بقليـل |
| Well,if he did,why didn't he wear them when he cut the lock? | Open Subtitles | إن كان كذلك فلم لم يكن يرتديها حين كسر القفل ؟ |
| And even if it were, anything you saw or heard when you represented me is protected under attorney-client privilege. | Open Subtitles | وحتى لو كان كذلك أي شيئ سمعته أو رأيته وأنت تمثلني قانوناً كمحامي محمي طبقاً للإمتيار مابين المحامي وموكله |
| I knew that when I married him, but he has been straight for 18 years. | Open Subtitles | كنت اعلم هذا عندما تزوجته لكنه كان كذلك لـ 18 سنة |
| Okay, may-maybe it is, but it did not mean anything. | Open Subtitles | حسناً , ربما كان كذلك لكنه لم يعني أي شىء |
| it was, it was... but now, I got to get out of town. | Open Subtitles | كان كذلك.. ولكن الآن يجب عليا الخروج من هنا |
| But if he were, I would do everything I could to help him, | Open Subtitles | ولكن لو كان كذلك ، فسوف افعل كل ما بوسعي لمساعدته |
| Well, Richard Farley was like that after his rampage. | Open Subtitles | حسنا .. ريشارد فيرلي كان كذلك بعد نوبةهياجه |
| According to the State party, this cannot be said to have been the case for the crime of which Messrs. Piandiong, Morallos and Bulan were convicted. | UN | وفي رأي الدولة الطرف لا يمكن القول بأن الأمر كان كذلك في الجريمة المدان بها السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان. |
| The EU therefore welcomes the efforts undertaken this year in the First Committee to preserve consensus on the draft resolution and is satisfied that that was the case. | UN | لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة هذا العام في نطاق اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن ارتياحه لأن الوضع كان كذلك. |
| However, there was also a general recognition that the MDGs were not on track and that this had been true even prior to the financial and economic crisis which began in 2008. | UN | بيد أنه كان هناك أيضاً إقرار عام بأن هذه الأهداف ليست على المسار الصحيح، وأن الحال كان كذلك حتى قبل الأزمة المالية والاقتصادية التي بدأت في عام 2008. |
| You have recalled also that 2004 was intended to be a year of return, and it has indeed turned out to be so, for very large numbers of refugees. | UN | كما أنكم تذكرون أن عام 2004 كان يراد منه أن يكون عام عودة، وقد كان كذلك بالفعل بالنسبة لأعداد كبيرة جداً من اللاجئين. |