ويكيبيديا

    "كثيرٍ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many
        
    • lot of
        
    The Committee urged parties to encourage investment in heat treatment, which was effective in many applications and did not require registration. UN وحثت اللجنة الأطراف على تشجيع الاستثمار في المعالجة الحرارية، التي تعد فعالة في كثيرٍ من التطبيقات ولا تحتاج إلى تسجيل.
    Nevertheless, many of the false accusations made by the opposition and the media continued to be put forward. UN ومع ذلك، استمر إطلاق كثيرٍ من الاتهامات الكاذبة التي توجهها المعارضة ووسائط الإعلام.
    Due to difficulty in identifying competent staff, many field posts remained vacant. UN يتسبَّب تعذُّر تحديد الموظفين الأكفاء في بقاء كثيرٍ من الوظائف الميدانية شاغراً.
    For many developed countries, such as those in Europe, poverty is seen mostly in relevant terms, and social exclusion becomes their primary concern. UN ويُعتبر الفقر في كثيرٍ من البلدان المتقدمة، من قبيل البلدان الأوروبية، أمراً نسبياً في أغلب الأحيان، ليُصبح الاستبعاد الاجتماعي شاغلها الرئيسي.
    Okay, because I've actually been helping them which I could get into a lot of trouble for telling you so you're welcome. Open Subtitles حسنٌ لأنني في الحقيقة كنتُ أساعدهم مما قد يُوقعني في كثيرٍ من المشاكل بإخبراكما لذا فأنتما على الرحب و السعة
    Poverty reduction strategy papers in many African counties have acknowledged and incorporated social security measures. UN وقد اعترفت ورقات استراتيجية الحد من الفقر في كثيرٍ من البلدان الأفريقية بتدابير الضمان الاجتماعي وأخذت بها.
    In many cases it is private security personnel of mining companies that take the lead. UN ففي كثيرٍ من الحالات يمسك بزمام الأمن موظفون أمنيِّون خاصون تابعون لشركات التعدين.
    It is very significant to note here that the Arab presentation was, in many cases, not devoid of objective self-criticism. UN ومن الأهمية بمكان هنا الإشارة إلى أن الطرح العربي لم يخل في كثيرٍ من الأحيان من ممارسة موضوعية لنقد الذات.
    Commonly, the face of a person who does not have access to justice is that of a rural woman, and in many cases a member of a minority group. UN وعادةً ما يكون الشخص الذي لا يستطيع الوصول إلى العدالة هو امرأة ريفية تنتمي في كثيرٍ من الأحيان إلى إحدى الأقليات.
    Fear of confronting such treatment and association with HIV discourage many women from seeking regular medical care. UN ويؤدي الخوف من مواجهة مثل هذه المعاملة وربط الشخص بالفيروس إلى إثناء كثيرٍ من النساء عن التماس الرعاية الطبية المنتظمة.
    There seem to be a belief that men have the right to sexual intercourse regardless of their status and that sex is a tool for addressing many ills in a particular society. UN ويبدو أن ثمة اعتقاداً بأن للرجال الحق في مباشرة المباضعة الجنسية بصرف النظر عن وضعهم وأن الجنس ما هو إلا أداة لمعالجة كثيرٍ من الأدواء في مجتمع من المجتمعات.
    This one has cheated us many times. Open Subtitles هذا الشخص قام بخداعنا في كثيرٍ من المرات
    That's pretty much a slow week in many cases. Open Subtitles هذا يعتبر أسبوع غير حافل في كثيرٍ من الأحيان
    You've been hanging around too many street corners, old friend. Open Subtitles كنت تتسكع في كثيرٍ من زوايا الشوارع يا صديقي القديم
    However, maybe like many geniuses, he wasn't someone you would necessarily want to know. Open Subtitles مهما كان ، وكعادة كثيرٍ من العباقرة هو لم يكن شخصا تود معرفته بالضرورة
    The Unit noted that the crisis was far from over as many deaths had not been reported and recommended an urgent study of food pathways and a focus on safer mining practices. UN وأشارت الوحدة إلى أن الأزمة أبعد من أن تكون قد انتهت نظراً لأنه لم يتم الإبلاغ عن كثيرٍ من الوفيات، وأوصت بإجراء دراسة عاجلة عن مسارات الأغذية مع التركيز على ممارسات التعدين الأكثر أماناً.
    In many cases, very little information has been offered about early childhood, with comments limited mainly to child mortality, birth registration and health care. UN ففي كثيرٍ من الحالات، لم تُقدم سوى معلومات ضئيلة عن مرحلة الطفولة المبكرة، مع اقتصار التعليقات بصورةٍ رئيسيةٍ على وفيات الأطفال وتسجيل المواليد والرعاية الصحية.
    In many cases, very little information has been offered about early childhood, with comments limited mainly to child mortality, birth registration and health care. UN ففي كثيرٍ من الحالات، لم تُقدم سوى معلومات ضئيلة عن مرحلة الطفولة المبكرة، مع اقتصار التعليقات بصورةٍ رئيسيةٍ على وفيات الأطفال وتسجيل المواليد والرعاية الصحية.
    The independent expert discusses the issue of social exclusion identified as a component of extreme poverty in his earlier reports, and seen as a key characteristic in many approaches to extreme poverty adopted in the European Union. UN ويناقش الخبير المستقل في تقاريره السابقة قضية الاستبعاد الاجتماعي باعتبارها أحدَ مكوِّنات الفقر المدقع، وخصيصةً رئيسية تنعكس في كثيرٍ من نُهُج القضاء على الفقر المدقع المعتمدة في الاتحاد الأوروبي.
    For example, the public nature of the trial is often very limited or nonexistent, to the point where, in many cases, no one even knows that a trial is being held. UN فعلى سبيل المثال، تكون علانية المحاكمات فيها محدودة للغاية أو منعدمة، إلى درجة أنه في كثيرٍ من الأحيان تكون هذه المحاكم قائمة دون أن تُعرف.
    Hopefully, she's trapped in there, preferably in a lot of pain. Open Subtitles بأملِ أنها محاصرة هناك من الأفضل في كثيرٍ من الألم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد