We understand that the main purpose of the draft resolution is to ensure continuity in the process, especially after the failure of the 2006 conference. | UN | ونفهم أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو كفالة استمرارية العملية، ولا سيما بعد إخفاق مؤتمر عام 2006. |
It is necessary to ensure continuity of their training. | UN | ومن الضروري كفالة استمرارية ذلك التدريب. |
It was important to ensure the continuity and compatibility of remote-sensing systems and he deplored the growing commercialization of remote-sensing services. | UN | ومن الهام كفالة استمرارية نظم الاستشعار من بعد ومواءمتها، ومن المؤسف أن خدمات الاستشعار من بعد أصبحت تتسم بصــورة متــزايدة بالطابـع التجـاري. |
There is no change in our stand to fully ensure the continuity of safeguards until an agreement is reached on the formula of package solution. " | UN | وإن موقفنا ثابت لا يتغير إزاء كفالة استمرارية الضمانات كفالة تامة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة الحل الشامل " . |
Evaluation findings and recommendations led UNFPA to emphasize strategies to develop the capacities of local training institutions in order to ensure sustainability of these training programmes. | UN | وقادت نتائج وتوصيات التقييم صندوق السكان إلى التأكيد على استراتيجيات تطوير قدرات مؤسسات التدريب المحلية من أجل كفالة استمرارية برنامجي التدريب المذكورين. |
The prefect noted that, although most of the displaced persons in the area had returned, sustaining these returns was a challenge. | UN | ولاحظ حاكم المقاطعة أنه على الرغم من عودة معظم المشردين إلى المنطقة، فإن كفالة استمرارية عمليات العودة تمثل تحديا. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقدية. |
Efforts will be made to retain the ICT expertise and experience of the Umoja team to ensure continuity and to support the effective operation of Umoja. | UN | وسوف تبذل جهود من أجل الاحتفاظ بخبرة فريق أوموجا وتجربته في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل كفالة استمرارية أوموجا ودعم تشغيله بشكل فعال. |
The Secretariat requests the upgrade of the Administrative Assistant post to the Professional level in order to increase the certifying capacity in the Secretariat, as well as to ensure continuity of work in the event of the absence of the main certifying officer. | UN | تطلب الأمانة ترفيع وظيفة مساعد إداري إلى الرتبة الفنية من أجل رفع قدرة التصديق في الأمانة فضلاً عن كفالة استمرارية العمل في حال غياب موظف التصديق الرئيسي. |
In addition, operational and logistical aspects are considered when planning the rotation cycles within each mission and with each troop- or police-contributing country in order to ensure continuity of mission operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظر إلى الجوانب التشغيلية واللوجستية لدى التخطيط لدورات التناوب داخل كل بعثة ومع كل بلد مساهم بقوات أو بأفراد شرطة، من أجل كفالة استمرارية عمليات البعثات. |
Because of the competence required, as well the need to ensure continuity in information technology services to the Department, it is not feasible for the existing information technology posts to undertake this work even on a partial basis. | UN | ومن غير العملي أن يضطلع شاغلو الوظائف القائمة لتكنولوجيا المعلومات بهذا العمل، ولو بشكل جزئي، نظرا لما يستلزمه من كفاءة، فضلا عن الحاجة إلى كفالة استمرارية مد الإدارة بخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
8. The Special Rapporteur intends to ensure the continuity of the work of her predecessors, maintaining and building on their activities and accomplishments. | UN | 8 - تعتزم المقررة الخاصة كفالة استمرارية عمل المقررين الخاصين السابقين، والحفاظ على أنشطتهم وإنجازاتهم والبناء عليها. |
75. In order to ensure the continuity of the process, States may also outline a time frame for a revision of their national action plans. | UN | ٧٥ - ومن أجل كفالة استمرارية العملية، يمكن للدول أيضا أن تحدد إطارا زمنيا لمراجعة خطط عملها الوطنية. |
To ensure the continuity of MONUSCO operations and to minimize the impact on urban areas in the East, there will be a phased and gradual move of staff and Mission assets. | UN | ومن أجل كفالة استمرارية عمليات البعثة والتقليل إلى الحد الأدنى من التأثير على المناطق الحضرية في الشرق، سيكون هناك انتقال تدريجي على مراحل لموظفي البعثة وأصولها. |
Untested disaster recovery plans could prevent the Mission from recovery of critical systems and data and ensure the continuity of its operations. | UN | وقد يؤدي عدم اختبار خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى عجز البعثة عن إعادة تشغيل نظم واسترداد بيانات بالغة الأهمية وعن كفالة استمرارية عملياتها. |
" 27. Calls upon the international development and continental development partners to actively support the governance and public administration programme of the Conference of Ministers of Public Service, through the provision of critical resources, and collaboration in building the capacity of local institutions and their staff to ensure sustainability into the future; | UN | " 27 - يهيب بالشركاء الإنمائيين على الصعيد الدولي وصعيد القارة أن يقدموا الدعم النشط لبرنامج شؤون الحكم والإدارة العامة المنبثق من مؤتمر وزراء الخدمة العامة، عن طريق توفير الموارد الحيوية والتعاون في بناء قدرات المؤسسات المحلية وقدرات موظفيها من أجل كفالة استمرارية البرنامج في المستقبل؛ |
The presidency aims to ensure sustainability in tackling issues, maintain focus on important challenges facing the Sahel region, agree on common priorities for regional initiatives in the Sahel and ensure the monitoring of progress achieved, particularly through coordinated international community support. | UN | وتهدف الرئاسة إلى كفالة استمرارية معالجة القضايا، ومواصلة التركيز على التحديات المهمة التي تواجهها منطقة الساحل، والاتفاق على الأولويات المشتركة للمبادرات الإقليمية في منطقة الساحل، وضمان رصد التقدم المحرز، ولا سيما من خلال تنسيق الدعم المقدَّم من المجتمع الدولي. |
In light of the challenges encountered in attracting sustained and predictable donor support and the unpredictable length of time often required to complete judicial proceedings, the Committee notes the problems of sustaining voluntary contributions to finance judicial proceedings. | UN | وفي ضوء التحديات التي تعترض جهود المحكمة في سبيل اجتذاب دعم مستمر يمكن التنبؤ به من الجهات المانحة، وعدم القدرة على التنبؤ بطول الوقت الذي كثيرا ما يستغرقه إتمام الإجراءات القضائية، تحيط اللجنة بالمشكلات التي تواجه كفالة استمرارية التبرعات لتمويل تلك الإجراءات. |
In the context of ensuring continuity in operations and to counter the various power failures experienced in Entebbe, the Centre would also need to acquire a power backup system to mitigate the system down-time and loss of service. | UN | وفي سياق كفالة استمرارية العمليات ولمواجهة الانقطاع المتكرر للتيار الكهربائي في عنتيبي، سوف يحتاج المركز أيضا إلى اقتناء منظومة لتوليد الطاقة في حالة انقطاع التيار للحد من فترات تعطل النظم وانقطاع الخدمة. |
While telecommuting was one of the key mitigation strategies for ensuring continuity of the Organization's critical functions, some of the services proposed were already part of the capacity and ongoing responsibilities of the Office of Information and Communications Technology. | UN | وأضافت أن استراتيجية العمل عن بُعد تعد إحدى استراتيجيات التخفيف الأساسية من أجل كفالة استمرارية المنظمة في الاضطلاع بالوظائف بالغة الأهمية، إلا أن بعض الخدمات المقترحة تظل بالفعل جزءا من القدرات والمسؤوليات المستمرة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
This must be done while ensuring the viability of the organization as a self-financed entity. | UN | ويجب القيام بذلك مع كفالة استمرارية المنظمة بوصفها كيانا ذاتي التمويل. |