ويكيبيديا

    "كي تتمكن من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • so that it can
        
    • to enable it to
        
    • to be able to
        
    • so that they can
        
    • to allow it to
        
    • in order for
        
    • to enable them to
        
    • so that it could
        
    • so that they could
        
    • so that it may
        
    • to meet
        
    • in order to be able
        
    • so you can
        
    • so you could
        
    • so that you could
        
    This will give UNRWA a clearer idea of gender gaps in its service delivery so that it can take the necessary corrective measures. UN وسيعطي هذا الأنوروا فكرة أوضح عن الثغرات في الخدمات التي تقدمها كي تتمكن من اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    It is of paramount important to provide the International Atomic Energy Agency with the means to enable it to fully carry out its mandate. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن تحصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الوسائل كي تتمكن من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل.
    In order to be able to define and monitor progress, countries need to strengthen their statistical capabilities and support services. UN ويتعين على البلدان، كي تتمكن من تحديد التقدم ورصده، أن تعزز قدراتها الإحصائية والخدمات الداعمة لها.
    In addition, the Regional Centre has provided a venue for debate among States in the region so that they can adopt common positions on disarmament and non-proliferation issues. UN وفضلا عن ذلك، يوفر المركز الإقليمي مكانا للمناقشة فيما بين الدول في المنطقة كي تتمكن من اتخاذ مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    8. Requests the Secretary-General to provide the Electoral Assistance Unit with adequate human and financial resources, under the regular budget of the Organization and within existing resources, to allow it to carry out its mandate; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يزود وحدة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية، في اطار الميزانية العادية للمنظمة، وفي حدود الموارد المتاحة، كي تتمكن من إنجاز ولايتها؛
    Concerning the patients, a sufficient number was requested to be presented to the Mission, in order for the Mission to pick a subpopulation for interviews and sampling. UN وفي ما يتعلق بالمرضى، طُلب عرض عدد كاف منهم على البعثة كي تتمكن من اختيار عينة منهم لإجراء المقابلات وأخذ العينات.
    His delegation called on the international community to provide additional concessional refinancing to those countries to enable them to cushion the impacts of the crisis. UN ويطالب وفده المجتمع الدولي بتقديم تمويل تساهلي إضافي لهذه البلدان كي تتمكن من استيعاب آثار الأزمة.
    The International Criminal Court should be strong and independent so that it could punish all international criminal acts without discrimination against their perpetrators. UN ويجب أن تكون المحكمة الجنائية الدولية قوية ومستقلة كي تتمكن من المعاقبة على جميع الأفعال الجنائية الدولية دون تمييز ضد مرتكبيها.
    Use of the languages spoken by local NGOs should also be promoted, so that they could contribute to the implementation of the treaty bodies' recommendations. UN وقال إنه ينبغي أيضاً تعزيز استخدام اللغات التي تنطق بها المنظمات غير الحكومية المحلية، كي تتمكن من الإسهام في تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    It is a delusion to seek world food security without making the most of Africa's agricultural resources so that it can feed itself, first and foremost, but also help to feed the world. UN ومن الوهم أن نسعى إلى أمن غذائي عالمي دون تحقيق أقصى الاستفادة من موارد أفريقيا الزراعية كي تتمكن من إطعام نفسها، أولا وقبل كل شيء، بل ولتساعد أيضا على إطعام العالم.
    I also reiterate the commitment of the United Nations to continue its support and capacity-building assistance to the Commission so that it can continue to conduct electoral events in Iraq. UN وأكرر أيضاً تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة تقديم دعمها ومساعدتها في مجال بناء القدرات إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات كي تتمكن من مواصلة الأنشطة الانتخابية في العراق.
    Furthermore, the United Nations should either come up with the means and the will to put an end to the supply of arms to all the parties receiving them or lift the embargo, which is paralysing only Bosnia and Herzegovina, so that it can defend itself. UN علاوة علـــى ذلك، ينبغي لﻷمم المتحدة إما أن تتيح الوسائل والارادة لوضع حد لامداد جميع اﻷطراف باﻷسلحة التي يتسلمونهـــــا، أو رفــــع الحظر الذي لا يشل إلا البوسنة والهرسك كي تتمكن من الدفاع عن نفسها.
    We share the collective objective of strengthening the United Nations and increasing its effectiveness to enable it to address contemporary challenges. UN ونشاطر الهدف الجماعي لتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها كي تتمكن من التصدي للتحديات المعاصرة.
    Accordingly, the capacity of the Department of Public Information should be strengthened in order to enable it to carry out its mandate and achieve the United Nations public information objective. UN ولذلك، ينبغي تعزيز قدرة إدارة شؤون اﻹعلام كي تتمكن من الاضطلاع بولايتها وتحقيق هدف اﻹعلام الذي تسعى إليه اﻷمم المتحدة.
    The Department continues to update its electronic mailing lists so as to be able to alert the Programme constituents to recent postings of its publications. UN وتواصل الإدارة استكمال قوائمها البريدية الإلكترونية كي تتمكن من تنبيه المشتركين في البرنامج فيما يتعلق بآخر المنشورات.
    No charge has been formulated against her, nor has she had the opportunity to be heard by a judicial or other authority, so as to be able to challenge the allegations. UN ولم توجه إليها أي تهمة ولم تتح لها فرصة المثول أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى كي تتمكن من الطعن في الادعاءات.
    The Scheme is designed to provide financial support to families in need so that they can meet their basic needs. UN والغرض من هذا النظام هو تقديم دعم مالي للأسر المحتاجة كي تتمكن من تلبية احتياجاتها الأساسية.
    It should also provide adequate resources to the free legal aid offices so that they can fully perform their functions, and introduce mechanisms for monitoring the quality of legal assistance provided. UN وينبغي أن تضمن أيضاً توفير موارد كافية لمكاتب المساعدة القانونية المجانية كي تتمكن من أداء مهامها على نحو تام، وأن تضع آليات لرصد نوعية المساعدة القانونية المقدمة.
    8. Requests the Secretary-General to provide the Electoral Assistance Unit with adequate human and financial resources, under the regular budget of the United Nations and within existing resources, to allow it to carry out its mandate; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود وحدة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية، في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وفي حدود الموارد المتاحة، كي تتمكن من إنجاز ولايتها؛
    Um... but correct me if I'm wrong, but in order for you to experience the pleasure of firing him, first you probably need to save him. Open Subtitles صحّح لي إن كنت مخطئاً، لكن كي تتمكن من تجربة المتعة من طرده، عليك أولاً أن تنقذه
    It is our hope and prayer that conditions in the Middle East will, in the near future, generate enough confidence among the States of the region to enable them to freely conclude a regional nuclear-weapon-free-zone treaty. UN ونأمل ونبتهل من أجل أن تُحدث الظروف في الشرق الأوسط ، في المستقبل القريب، ما يكفي من الثقة فيما بين دول المنطقة كي تتمكن من إبرام معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    As Chief Administrative Officer, he was committed to doing everything in his power to strengthen the Organization so that it could do the job expected of it. UN وباعتباره كبير الموظفين الإداريين، فإنه يلتزم ببذل ما في وسعه لتعزيز المنظمة كي تتمكن من القيام بالعمل المنتظر منها.
    Developing countries have carried out profound reforms so that they could be integrated into this new state of affairs. UN واضطلعت البلدان النامية بتنفيذ إصلاحات عميقة وذلك كي تتمكن من الاندماج في هذه الحالة الجديدة.
    The Office should therefore be reorganized so that it may face this challenge and its activities may be carried out in the rural and indigenous context of 60 per cent of the Guatemalan population. UN وفي هذا المعنى، ينبغي للنيابة العامة أن تعيد هيكلتها على نحو كامل بغية مواجهة هذا التحدي، كي تتمكن من إدراج أنشطتها في السياق الريفي واﻷصلي ﻟ ٠٦ في المائة من السكان الغواتيماليين.
    It is a roadmap for the work ahead to re-orient the Organization to meet the challenges of the present. UN إنهـا بمثابة خارطة طريق للعمل الذي ينتظـرنا لإعادة توجيه المنظمة كي تتمكن من مواجهة تحديات الوقت الحاضر.
    Why, so you can cry about a frog again, you fuckin'pussy? Open Subtitles لماذا ، كي تتمكن من البكاء على ضفدع مرة ثانية أيها الضعيف ؟
    Yeah, but I tricked him into coming here so you could arrest him. Open Subtitles اجل ,لكنّى خدعته بالقدوم الى هنا كي تتمكن من القبض عليه
    I saved your life, fighting the Soviets so that you could live to work in a nuclear facility. Open Subtitles أنقذتُ حياتك، مقاتلاً السوفيت كي تتمكن من الحياة والعمل بمنشأة نوويّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد