Firstly because women themselves, especially women in rural, mountainous and remote areas are still strongly influenced by Asian culture. | UN | أولا لأن النساء أنفسهن، وخاصة النساء في المناطق الريفية والجبلية والنائية ما زلن متأثرات بشدة بالثقافة الآسيوية. |
The " ABC " strategy (abstinence, be faithful, condom use) had proven to be ineffective in other countries because women were not in a position to negotiate for condom use. | UN | وأشارت إلى أن استراتيجية الامتناع والإخلاص واستخدام العوازل الواقية قد ثبت أنها غير فعَّالة في بلدان أخرى لأن النساء ليس في إمكانهن المجادلة بشأن استعمال العوازل الواقية. |
The Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن النساء ما زلن يُجبَرن على التنازل عن أطفالهن لدور الحضانة لعدم وجود سكن ملائم. |
The Committee expresses its concern that women require the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة. |
This legal provision is of great importance in terms of gender equality, since women are precisely those with the lowest incomes. | UN | ويتسم هذا الحكم القانوني بأهمية كبيرة من ناحية المساواة بين الجنسين، لأن النساء هنّ الأقل دخلاً على وجه التحديد. |
Moreover, the situation of rural women continues to grow worse as women are among the main victims of the armed conflict and forced displacement. | UN | هذا علاوة على استمرار تفاقم حالة الريفيات لأن النساء هن من الضحايا الرئيسية للنزاع المسلح والتشرد القسري. |
These large differences by gender come about because women usually outlive their husbands, both because of women's higher life expectancy and because they tend to marry men older than themselves. | UN | وتحدث هذه الفوارق الكبيرة من حيث نوع الجنس لأن النساء يعمرن عادة أكثر من أزواجهن، وذلك لأن العمر المتوقع للنساء أعلى ولأن النساء تتزوجن عادة رجالا أكبر منهن سنا. |
It seems evident that there is now less need for such a policy because women have become more accustomed to dealing with the market themselves. | UN | ومن الواضح الآن أنه غير ضروري لأن النساء أصبحن أكثر دراية بالتعامل في السوق. |
This was particularly appropriate because women and children might not enjoy sufficient protection in the country where the sexual acts were committed. | UN | ويعد ذلك أمرا ملائما لأن النساء والأطفال قد لا يتمتعون بما يكفي من الحماية في البلد الذي ارتكبت في الأفعال الجنسية. |
There are female-headed households without a link to males because women are unmarried, widowed, divorced or abandoned. | UN | وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات. |
:: In some settings, the direct economic returns to women's education are limited because women are excluded from many types of employment. | UN | :: في بعض الأماكن، تكون العائدات الاقتصادية المباشرة من تعليم المرأة محدودة لأن النساء يستبعدن من أنماط عمل عديدة. |
The organization is open to all women, because women are the custodians of their culture. | UN | والمنظمة مفتوحة أمام جميع النساء، لأن النساء هن حاميات ثقافتهن. |
The Committee expresses its concern that women require the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة. |
Given that women and children were the most vulnerable groups, the action plan sought to enhance prevention activities targeted at them. | UN | ونظراً لأن النساء والأطفال يشكلون الفئتين الأضعف، فإن خطة العمل تسعى إلى تعزيز أنشطة منع الاتجار التي تستهدفهم. |
The Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن النساء مازلن يُجبرن على التنازل عن أطفالهن لدور الحضانة لعدم وجود سكن ملائم. |
It is further concerned that women themselves are not aware of their rights under the Convention and thus lack the capacity to claim them. | UN | كما تعرب عن القلق لأن النساء أنفسهن لا يدركن حقوقهن بموجب الاتفاقية، ومن ثم لا يمتلكن القدرة على المطالبة بها. |
It is further concerned that women themselves, especially those in rural and remote areas, are not aware of their rights under the Convention and thus lack the capacity to claim them. | UN | ويساورها القلق أيضا لأن النساء أنفسهن، ولا سيما اللائي يعشن في مناطق ريفية ونائية، لا يدركن ما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية ومن ثم لا يستطعن المطالبة بها. |
since women, especially ethnic women are illiterate; therefore, they cannot fully participate in the process of village development. | UN | ونظراً لأن النساء أُمّيات، لا سيما النساء الإثنيات، فإنه يتعذر عليهن المشاركة بصورة كاملة في عملية تطوير القرية. |
The gender balance is conspicuously skewed, since women are marginalized as fuel-gatherers and small traders. | UN | وهناك اختلال واضح في التوازن بين الجنسين لأن النساء مهمشات إذ إنهن يعملن جامعات للوقود ومتاجرات صغيرات. |
as women are the primary water managers at the local level, they are more likely to be exposed to water-borne diseases, especially when their awareness level regarding contaminated water is poor. | UN | ونظرا لأن النساء هن المدبرات الأساسيات للمياه على الصعيد المحلي، فهن أكثر عرضة للأمراض المنقولة عن طريق المياه، وخاصة عندما يكون مستوي الوعي لديهن بشأن تلوث المياه محدودا. |
as women were the hardest hit by the crisis participatory approaches ensured that the poorest rural communities including the women were involved in the consultations that led to the development of the plan. | UN | ونظرا لأن النساء كنّ الأشد تضررا من الأزمة، كفل اتباع نهج قائمة على المشاركة إشراك المجتمعات الريفية الأشد فقرا، بما في ذلك مشاركة المرأة، في المشاورات التي أفضت إلى وضع الخطة. |
because the women have spoken, so... we're just going to have to live with it, okay? | Open Subtitles | لأن النساء قد قالوا كلمتهن و نحن يجب أن نعيش على كلمتهن, حسناً ؟ |
Cos women are a mystery to us with even normal brains. | Open Subtitles | لأن النساء يمثّلن لغز بالنسبة لنا مع أدمغة عادية مثلنا. |
Every time Mama do something right, Mama gets a compliment...'Cause women need to hear compliments all the time. | Open Subtitles | هذا صحيح كل ما فعلت شيء صحيح تحصل على إطراء لأن النساء يحتاجون سماع الإطراء طوال الوقت |
Dougie, Dougie, Jeannie didn't tell us about Wes because a woman believes that she has more power over a man if said man thinks that said woman is still bangable. | Open Subtitles | دوجي جيني لم تخبرنا عن ويس لأن النساء يؤمنون بأنهم يمتلكون القوة عن الرجل لو رجل ما يعتقد أن امرأة ما مازالت معروضة للمضاجعة |