The Committee encourages the State party to consider more proactive measures to involve NGOs in the implementation of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتخاذ مزيد من التدابير المبكرة لاشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية. |
In spite of all these drawbacks, the NAP secretariat has endeavoured to involve the donor community. | UN | وبالرغم من كل هذه العوائق، فإن أمانة برنامج العمل الوطني تسعى جاهدة لاشراك مجتمع المانحين. |
We must also build on current efforts to involve Member States in and inform them about Council activities through increased transparency and stronger working relationships between the Council and countries contributing to United Nations peace-keeping operations. | UN | وعلينا أيضا أن نعزز الجهود الجارية لاشراك الدول اﻷعضاء في أنشطة المجلس وإعلامها بها من خلال زيادة الشفافية وإقامة علاقات عمل أقوى بين المجلس والبلدان المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
She also wondered whether there were any arrangements for involving women in the collective bargaining process and whether any efforts were being made within trade unions to promote gender sensitivity. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت توجد أي ترتيبات لاشراك النساء في عملية المساومة الجماعية، وعما إذا كانت الجهود تبذل داخل النقابات من أجل التشجيع على مراعاة المنظور الجنساني. |
Steps remain to be taken in engaging, consolidating and developing democratic institutions for better implementation of the Covenant. | UN | ولا يزال من الضروري اتخاذ تدابير لاشراك المؤسسات الديمقراطية في تحسين تنفيذ العهد وتعزيزها وتطويرها لهذا الغرض. |
The Assembly also requests the Committee to continue to extend its cooperation to non-governmental organizations and to take the necessary steps to involve additional non-governmental organizations in its work. | UN | وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها. |
They might take steps to involve poor women in the design of programmes intended to benefit them. | UN | ويمكنها أيضا أن تتخذ خطوات لاشراك الفقيرات في تصميم برامج موجهة لصالحهن. |
Others wanted to know about UNFPA plans to involve the private sector in population programmes. | UN | وقال مندوبون آخرون أنهم يريدون معرفة معلومات عن خطط الصندوق لاشراك القطاع الخاص في البرامج السكانية. |
70. The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. | UN | ٧٠ - وبذلت اللجنة جهودا، من خلال مكتبها، لاشراك مزيد من الدول اﻷعضاء في برنامج عملها. |
There seemed to be a clear need to involve such contributing States in the Council's decision-making process. | UN | وأن، كما يبدو، هناك حاجة لاشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ قرارات المجلس. |
In addition to specific recommendations that might be actioned by myself, other organs of the United Nations and related bodies, the Board suggested a more coordinated effort to involve private industry in the discussions. | UN | وباﻹضافة إلى التوصيات المحددة التي قد أقوم أنا أو أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والهيئات ذات الصلة بالبت فيها، فإن المجلس اقترح بذل جهد منسق بقدر أكبر لاشراك الصناعة الخاصة في المناقشات. |
In addition, a number of Governments have taken steps to involve the private sector, NGOs and CBOs in shelter strategies. | UN | واضافة إلى ذلك، اتخذ عدد من الحكومات خطوات لاشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في استراتيجيات المأوى. |
Both Programmes call on a wide variety of external experts to advise on policies and strategies and efforts are made to involve representatives of organizations having the appropriate expertise. | UN | ويدعو البرنامجان مجموعة واسعة التنوع من الخبراء لتقديم المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات وتبذل الجهود لاشراك ممثلين للمنظمات التي لديها الخبرة المناسبة. |
In the same way that efforts have been made to involve Somalis in the preparation of the 1993 Relief and Rehabilitation Programme, the challenge now is to ensure that they assume an active role in the longer-term recovery plan and effort. | UN | وبنفس الطريقة التي بذلت بها الجهوك لاشراك الصوماليين في إعداد برنامج اﻹغاثة والاصلاح لعام ١٩٩٣، فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان أن يضطلعوا بدور فعال في خطة وجهود الانتعاش في اﻷجل الطويل. |
Projects should seek to involve parents and communities, since the programmes involving parents in school drug education appear to be more effective. | UN | وينبغي للمشاريع أن تسعى لاشراك الآباء والأمهات والمجتمعات لأن البرامج التي تشمل الآباء والأمهات في التوعية المدرسية الخاصة بالعقاقير هي الأكثر فعالية على ما يبدو. |
At the same time, more had to be done to involve the private sector and civil society in UNCTAD's work, to improve coordination with other international organizations and to enhance the links between analytical work and technical cooperation. | UN | بيد أن اﻷمر يحتاج في نفس الوقت إلى أكثر من ذلك لاشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد، وتحسين التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتعزيز الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني. |
The Committee encourages the State party to consider more proactive measures to involve NGOs in the implementation of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتخاذ مزيد من التدابير الاستباقية لاشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية. |
(iv) Establishment of legislative and regulatory frameworks, institutional arrangements and consultative mechanisms for involving community organizations and non-profit non-governmental organizations in the design, implementation and evaluation of social development strategies and programmes; | UN | ' ٤ ' إنشاء أطر تشريعية وتنظيمية، ووضع ترتيبات مؤسسية وآليات استشارية لاشراك المنظمــات المجتمعيــة والمنظمــات غيــر الحكوميــة غير الساعية للربح في تصميــم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها؛ |
Steps remain to be taken in engaging, consolidating and developing democratic institutions for better implementation of the Covenant. | UN | ولا يزال من الضروري اتخاذ تدابير لاشراك المؤسسات الديمقراطية في تحسين تنفيذ العهد وتعزيزها وتطويرها لهذا الغرض. |
There were several advantages to involving civil society, such as its ability to reach groups that were out of reach to authorities and to alter stereotypical views related to trafficking in persons. | UN | فهناك مزايا عدة لاشراك المجتمع المدني، مثل قدرته على الوصول إلى الجماعات التي ليس في متناول السلطات الوصول اليها، وتغيير الأفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
V. Prologue to the engagement of the Peacebuilding Commission: regional and international initiatives | UN | خامسا - تمهيد لاشراك لجنة بناء السلام: المبادرات الإقليمية والدولية |
The Programme of Action for the least developed countries for the 1990s, the implementation of which is a responsibility of UNCTAD, calls for the involvement of women in environmental issues. | UN | وفي برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا للتسعينات، الذي تقع مسؤولية تنفيذه على مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ترد نداءات لاشراك المرأة في المسائل البيئية. |
Additionally, UNDP has initiated, jointly with agencies, measures by which the TSS-2 facility is appropriately used, as stated in paragraph 28 above, to associate the specialized agencies in UNDP-financed projects, in particular by increasing the use of the TSS-2 resources for project formulation purposes. | UN | ويضاف إلى ذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد بدأ مع الوكالات تدابير لاستخدام المرفق الثاني استخداما ملائما، كما ورد في الفقرة ٢٨ أعلاه، لاشراك الوكالات المتخصصة في المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وعلى اﻷخص بزيادة استخدام موارد المرفق الثاني ﻷغراض صياغة المشاريع. |