ويكيبيديا

    "لا تزال تعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still working
        
    • still work
        
    • still works
        
    • continues to operate
        
    • continue to operate
        
    • still running
        
    • are still operating
        
    • still operational
        
    • continues to work
        
    • is still operating
        
    • continues to function
        
    • still serve
        
    • were operating
        
    • still in operation
        
    • were still operating
        
    I need time to get changed, and then we have to make sure that the portals still working. Open Subtitles أنا بحاجة الى وقت للحصول تغيير، ومن ثم لدينا للتأكد من أن البوابة لا تزال تعمل.
    It means that we know the card is still working. Open Subtitles هذا يعني أننا نعرف أن البطاقة لا تزال تعمل
    I think some of the old generators still work on diesel. Open Subtitles أعتقد أن بعض من المولدات القديمة لا تزال تعمل بالديزل
    The plan still works. We'll tail her when she leaves. Open Subtitles هذه الخطة لا تزال تعمل سنقوم بتتبعها حينما تغادر
    I pay special tribute to AMISOM, which continues to operate in a very difficult environment. UN وأود أن أشيد بشكل خاص ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي لا تزال تعمل في بيئة صعبة للغاية.
    The other development banks have either finalized their business continuity plans or are still working on their completion. UN أما المصارف الإنمائية الأخرى فهي إما أنها أنجزت خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال أو أنها لا تزال تعمل على إنجازها.
    The secretariat was still working on the text, and he was not in a position to submit a written report of the Committee to the States parties. UN ونظراً لأن الأمانة لا تزال تعمل على تجهيز النص، فلم يتسن له تقديم تقرير اللجنة إلى الدول الأطراف.
    However, many local authorities and the Labour Administration are still working on the creation and development of practices and on the establishment of cooperation. UN على أن العديد من السلطات المحلية وإدارات العمل لا تزال تعمل على إيجاد أفضل الممارسات وتطويرها وعلى إقامة علاقات تعاون.
    France is still working on the assumption that we will be able to proceed on the basis of consensus. UN وفرنسا لا تزال تعمل على افتراض أننا سنتمكن من المضي على أساس توافق الآراء.
    It's above it, but still working in conjunction with it. Open Subtitles إنها فوقها، ولكن لا تزال تعمل بالاقتران بها
    You know, it doesn't change the fact that you're still working with them. Open Subtitles أتعلم، إنه لا يغير من حقيقة أنك لا تزال تعمل معهم
    Well, the desktops still work. Open Subtitles حسنا، أجهزة الكمبيوتر المكتبية لا تزال تعمل
    But it's nice to know that it would still work if you did. Open Subtitles ولكن من الجميل أن نعرف أنه لا تزال تعمل إذا فعلتم.
    It's why your angelic powers still work here. Open Subtitles هذا هو السبب القوى ملائكية لا تزال تعمل هنا
    The camera still works, but the hard drive is on the fritz. Open Subtitles الكاميرا لا تزال تعمل لكن القرص الصلب لا يعمل بشكل صحيح
    According to some sources, the company continues to operate in the territory held by Ugandan troops. UN وتفيد بعض المصادر بأن هذه الشركة لا تزال تعمل في الإقليم الذي تحتله القوات الأوغندية.
    Data centres, however, continue to operate in isolation, focusing primarily on supporting local needs. UN بيد أن مراكز البيانات لا تزال تعمل منعزلة وتركز أساسا على دعم الاحتياجات المحلية.
    when she walks in on them with the camera still running. It might be what go her killed. Open Subtitles عندما دخلت عليهم ، كانت الكاميرا لا تزال تعمل قد يكون هذا ما تسبب في قتلها
    A lot of these fast food restaurants are still operating in school cafeterias all across the country. Open Subtitles الكثير من مطاعم الوجبات السريعة لا تزال تعمل في كافتريات المدارس في انحاء البلاد
    With the Machine still operational, the Founder more dangerous than ever? Open Subtitles بما أن الآلة لا تزال تعمل فالمؤسس أكثر خطورة من أي وقت
    It continues to work in the Chechen Republic and in the neighbouring regions. UN وهذه المنظمة لا تزال تعمل في جمهورية الشيشان والمناطق المجاورة.
    The railway link between Sochi and Sokhumi is still operating. UN فالسكك الحديدية التي تربط بين سوشي وسوخومي لا تزال تعمل.
    It was because of his efforts in particular that the P-6 mechanism was established then and continues to function today. UN وبفضل جهوده تحديداً أنشئت آلية الرؤساء الستة في ذلك الوقت وهي لا تزال تعمل اليوم.
    154. The international community is still negotiating with the warring factions, which ironically, still serve as the interlocutors of the Somali people with the outside world. UN 154- ولا يزال المجتمع الدولي يتفاوض مع الفصائل المتحاربة التي، من السخرية، أنها لا تزال تعمل كمتحدثة باسم الشعب الصومالي مع العالم الخارجي.
    Newly arrived internally displaced persons had specifically relocated in order to access services, but the capacity of the organizations that were operating there fell far short of meeting that need. UN وبادر المشردون داخليا الذين وصلوا مؤخرا إلى الانتقال مجددا إلى أماكن أخرى لسبب وحيد هو الحصول على الخدمات، ولكن قدرة المنظمات التي كانت لا تزال تعمل هناك بقيت عاجزة عن تلبية تلك الاحتياجات.
    Since the Agency is still in operation and will continue to be in operation, this is only disclosed in the financial statements and not provided for. UN وحيث إن الوكالة لا تزال تعمل وستظل كذلك، فهذا الأمر يُفصح عنه في البيانات المالية فقط ولا تعتمد له موارد.
    Mr. Neuman said that he would like to know whether prisons in the State party, including Tacumbú prison in the capital, Asunción, were still operating beyond capacity. UN 11- السيد نومان قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت السجون في الدولة الطرف، بما في ذلك سجن تاكومبو في العاصمة أسونسيون، لا تزال تعمل بما يفوق طاقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد