| STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. | UN | وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير. |
| The State party claimed that the case was pending before the Higher Military Tribunal. | UN | ادعت الدولة الطرف أن القضية لا تزال معروضة أمام المحكمة العسكرية العليا. |
| The State party reiterates that the author's claims were unsubstantiated and that he failed to exhaust domestic remedies, as the case remains pending before the Supreme Court. | UN | وتكرر الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ غير مدعومة بأدلة وأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بما أن القضية لا تزال معروضة على المحكمة العليا. |
| AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| V. STATUS OF REPORTS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE . 97 | UN | الخامس - حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| still pending before the Committee | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| and of reports still pending before the Committee | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| At the time of writing, the case was still pending before the court. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة. |
| STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED still pending before THE COMMITTEE | UN | وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| the period under review and of reports still pending before the committee | UN | وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| IV. Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | الرابع - التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| IV. Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | الرابع - التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
| This demonstrates that the complainant knew that the application was pending before the Court. | UN | ويدل هذا على أن صاحبة الشكوى كانت على علم بأن شكواها لا تزال معروضة على المحكمة. |
| 6.3 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee observes that the author's case remains pending before the SHRC. | UN | 6-3 وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن قضية صاحب البلاغ لا تزال معروضة على لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان. |
| Accordingly, the State party submits, the non-exhaustion of local remedies has two aspects: (a) judicial proceedings remain pending before a family court; and (b) Mrs. Fei did not avail herself of the available procedures under the Code of Civil Procedure. | UN | وعلى ذلك تقول الدولة الطرف إن عدم استنفاد ســبل الانتصــاف الداخليــة له جانبان: )أ( فالدعاوى القضائية لا تزال معروضة أمام محكمة اﻷحوال الشخصية؛ )ب( ولم تستفد السيدة فاي من اﻹجراءات المتاحة لها بموجب قانون اﻹجراءات المدنية. |
| In regard to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 1998, it is still before the Council of Ministers, being under consideration in ministerial committees. | UN | وبالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، فإنها لا تزال معروضة على مجلس الوزراء لأنها قيد الدراسة في اللجان الوزارية. |
| The State party submitted that the criminal proceedings against the accused charged with the abduction of the author's son were pending before the High Court of Trincomalee. | UN | قالت الدولة الطرف إن الإجراءات الجنائية ضد المتهم باختطاف ابن صاحب البلاغ لا تزال معروضة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي. |
| Thus, at the time the communication was submitted to the Committee, the matter was still before the Court. | UN | ومن ثم، كانت المسألة لا تزال معروضة على المحكمة في وقت تقديم البلاغ إلى اللجنة. |
| 3. While noting that anti-discrimination provisions were added to a number of laws, LHRC indicated that the anti-discrimination amendments to the Civil Law had been pending before the Parliament since 2004. | UN | 3- أشارت اللجنة اللاتفية لحقوق الإنسان، وهي تلاحظ أن أحكاماً لمكافحة التمييز أضيفت إلى عدد من القوانين، إلى أن تعديلات القانون المدني المتعلقة بمكافحة التمييز لا تزال معروضة على البرلمان منذ عام 2004. |