| It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. | UN | ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين |
| It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. | UN | ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين الفنيين المبتدئين. |
| In fact, Canada, New Zealand and Australia have taken steps to increase the volume of their aid. | UN | وفي الواقع، اتخذت كندا ونيوزيلندا وأستراليا خطوات لزيادة حجم المعونة التي تقدمها. |
| (e) Encourages United Nations organizations and other relevant organizations and forums to promote assessment of the impact of information and communications technologies on poverty and in key sectors to identify the knowledge and skills needed to boost impacts; | UN | (هـ) يشجع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المعنية على تقييم تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة حجم ذلك التأثير؛ |
| It is also worth restating that the Aid for Trade initiative performs a vital role in bringing additional resources to scale up investments necessary for African States to achieve the MDGs. | UN | ومن الجدير، أيضا، تكرار القول إن مبادرة المعونة لصالح التجارة تؤدي دورا حيويا في اجتذاب موارد إضافية لزيادة حجم الاستثمارات اللازمة للدول الأفريقية لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Ethiopia is prepared to increase the size of its contingent to 1,300. | UN | وقد أبدت إثيوبيا استعدادا لزيادة حجم كتيبتها إلى 300 1 فرد. |
| It should include efforts to increase the quantity and improve the quality of official development assistance to LDCs, and to enhance market access conditions, as most of them depended on such resources to finance their development needs. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الدعم جهوداً لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً وتحسين نوعيتها، وتحسين شروط الوصول إلى الأسواق، لأن معظم هذه البلدان تعتمد على تلك الموارد في تمويل احتياجاتها الإنمائية. |
| One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. | UN | ومن بين تلك المبررات أن الموردين لهم مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم. |
| One is that suppliers have an interest in providing credit at low rates to increase the volume of their sales. | UN | ومن بين تلك الفرضيات أن للمورّدين مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم. |
| The Government of Hungary has been making efforts in order to increase the volume of aid offered to the developing world. | UN | لقد ظلت حكومة هنغاريا تبذل الجهود لزيادة حجم المساعدات التي تقدمها للدول النامية. |
| In both cases, however, the engineering knowledge and technology were available to increase the volume of food available for all, but a broad-based response involving all sectors was required. | UN | وفي كلتا الحالتين، مع ذلك، فإن المعرفة والتكنولوجيا الهندسية متاحة لزيادة حجم الأغذية المتاحة للجميع، غير أن هناك حاجة إلى استجابة واسعة النطاق تشمل جميع القطاعات. |
| Lastly, since the number of developing countries was increasing, it was critically important for donor countries to look for ways to increase the volume of aid they provided to them. | UN | ونظرا ﻷن البلدان النامية تتزايد عددا فإن من الضروري بالنسبة للبلدان المانحة إيجاد الوسائل اللازمة لزيادة حجم المساعدة التي تقدمها لهذه البلدان. |
| It was concerned that, despite numerous requests, the Secretariat had not taken any steps to increase the volume of appropriations for external audit. | UN | ويشعر وفده بالقلق ﻷن اﻷمانة العامة لم تتخذ، على الرغم من الطلبات العديدة، أي خطوات لزيادة حجم الاعتماد المرصود للمراجعة الخارجية للحسابات. |
| (d) Encourages United Nations organizations and other relevant organizations and forums to promote assessment of the impact of information and communications technologies on poverty and in key sectors to identify the knowledge and skills needed to boost impacts; | UN | (د) يشجع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمنتديات المعنية على تقييم تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة حجم ذلك التأثير؛ |
| To date, 25 countries and one multi-country group have obtained a total of $256 million from the Fund for an initial two years to scale up malaria control activities, with the possibility of further expansion. | UN | وحتى الآن، حصل 25 بلدا ومجموعة مؤلفة من بلدان عديدة على ما مجموعه 256 مليون دولار من الصندوق لفترة أولية مدتها سنتين قابلة للتمديد لزيادة حجم أنشطة مكافحة الملاريا. |
| CARICOM States and Suriname therefore support the call of the Secretary-General to increase the size of this team up to 500, in order to facilitate the laying of the proper groundwork for the successful deployment of the United Nations Mission in Haiti in the not too distant future. | UN | إن دول الاتحــاد الكاريبي وسورينام تؤيد بالتالي دعوة اﻷمين العام لزيادة حجم هذا الفريق إلى ٥٠٠، وذلك بغية تيسير إرساء اﻷساس الصحيح للوزع الناجح لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في المستقبل غير البعيد جدا. |
| It should include efforts to increase the quantity and improve the quality of official development assistance to LDCs, and to enhance market access conditions, as most of them depended on such resources to finance their development needs. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الدعم جهوداً لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً وتحسين نوعيتها، وتحسين شروط الوصول إلى الأسواق، لأن معظم هذه البلدان تعتمد على تلك الموارد في تمويل احتياجاتها الإنمائية. |
| When necessary, one or more such Officers could also be deployed to participate in a mission surge or start-up capacity. | UN | وقد يوفد ضابط أو أكثر من هؤلاء الضباط، عند الاقتضاء، للمشاركة في القدرة اللازمة لزيادة حجم بعثة ما أو في تلك اللازمة لإنشاء بعثة جديدة. |
| Leeds sought a method to isolate animal traits in order to use them to augment humanity. | Open Subtitles | لقد بحث ليدز عن طريقة لعزل الصفات الحيوانية من أجل أستخدامها لزيادة حجم الأنسانية |
| Particular importance will be accorded to scaling up existing prevention programmes in countries where the use of drug injection represents a major route of HIV transmission. | UN | وسيتم إيلاء أهمية خاصة لزيادة حجم البرامج الحالية للوقاية، المنفذة في البلدان التي يشكّل فيها تعاطي المخدّرات بالحقن السبب الرئيسي للعدوى بفيروس الأيدز. |
| Donor countries should be called upon to redouble every effort to increase the amount of ODA and meet international commitments in this regard without any further delay. | UN | ينبغي دعوة البلدان المانحة إلى مضاعفة الجهود لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية والوفاء بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها في هذا الإطار دون أي تأخير. |
| The review also indicated opportunities for increasing the volume of regional and subregional programmes related to indigenous peoples. | UN | وأوضح الاستعراض أيضا وجود فرص لزيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية. |
| In fact, it has escalated owing to the increased volume of calendar and other intergovernmental meetings taking place within the traditional time-frame. | UN | بل الواقع أنها ازدادت نظرا لزيادة حجم جداول الاجتماعات وعقد اجتماعات منظمات حكومية أخرى في نفس الإطار الزمني المعتاد. |
| While recognizing the vital importance of substantially raising the volume of official development assistance (ODA) to implement goals 1-7 and, hence, progress in the implementation of human rights, including the right to development, the task force highlights a number of issues that are relevant for developing criteria for periodic evaluation of aid. | UN | وبينما تعترف فرقة العمل بالأهمية الحيوية لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لتنفيذ الأهداف من 1 إلى 7 وبالتالي إحراز تقدم في إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، فإنها تسلط الضوء على عدد من القضايا الهامة بالنسبة لوضع معايير لعملية التقييم الدوري للمعونة. |
| They applauded UNFPA for increasing the amount of resources going to programmes. | UN | وأثنت على الصندوق لزيادة حجم الموارد التي يوجهها إلى البرامج. |
| In our view, a significant increase in the volume of those resources, first and foremost for those countries needing them the most, could only partially be the result of a collective encouragement or incentive. | UN | وفي رأينا، لا يمكن لزيادة حجم تلك الموارد على نحو كبير، أولا وقبل كل شيء لصالح البلدان التي هي في أمس الحاجة إليها، سوى أن تكون نتيجة جزئية لتشجيع أو تحفيز جماعيين. |