ويكيبيديا

    "لسد هذه الفجوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to close this gap
        
    • to bridge this gap
        
    • to fill this gap
        
    • to fill the gap
        
    • to cover this gap
        
    • to address this gap
        
    • to close the gap
        
    • to close that gap
        
    • to bridge the gap
        
    • to fill that gap
        
    • closure of the gap
        
    • to bridge that gap
        
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    The Government recognizes that there will be many challenges to bridge this gap. UN وتدرك الحكومة أنه ستكون هناك تحديات كثيرة لسد هذه الفجوة.
    Some countries have developed stewardship programmes to fill this gap. UN وقد وضعت بعض البلدان برامج إشرافية لسد هذه الفجوة.
    ADB is working in close collaboration with the Global Office and regional agencies to fill the gap. UN وفي الوقت الحاضر يعمل مصرف التنمية الآسيوي بالتعاون الوثيق مع المكتب العالمي والوكالات الإقليمية لسد هذه الفجوة.
    UNHCR had no strategies to cover this gap but considered it did need to further formalize a comprehensive foreign-exchange risk policy; UN وليست للمفوضية أي استراتيجية لسد هذه الفجوة لكنها تعتقد أنه ينبغي لها عمل المزيد لاعتماد سياسة شاملة بشأن مخاطر الصرف الأجنبي بصفة رسمية؛
    Technical assistance for Governments to address this gap might also be facilitated if Governments request it. UN ويمكن أيضا تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لسد هذه الفجوة إن طلبت الحكومات ذلك.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ يؤكد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر لا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    Reaffirming that the widening gap between economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum effort possible to close this gap, UN وإذ يؤكِّد مجدداً أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية أمر غير مقبول ولا يجوز أن يستمر وأنه يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    I reiterate my appeal to donors to bridge this gap in order that preparations for the elections may proceed on schedule. UN وإنني أكرر مناشدتي للمانحين لسد هذه الفجوة حتى تسير اﻷعمال التحضيرية للانتخابات حسب الجدول الزمني المقرر.
    There is an urgent need for urgent, meaningful and sincere dialogue between representatives of the rich and poor nations to bridge this gap in consultation and consensus-building. UN وهناك حاجة ماسة الى إجراء حوار عاجل وهادف وصادق بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة لسد هذه الفجوة في التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    Government and society alike are doing their utmost to bridge this gap in order to allow all families to enjoy the benefits of social and economic development. UN إن الحكومة والمجتمع على حد سواء يبذلان قصارى جهدهما لسد هذه الفجوة بغية تمتع جميع اﻷسر بفوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    We do not have the resources to fill this gap and therefore run the risk of a reversal in those gains. UN وإننا لا نملك الموارد الكافية لسد هذه الفجوة وبالتالي سنتعرض لخطر انتكاسة تلك المكاسب.
    Alternative mechanisms are needed to fill this gap. UN وثمة حاجة إلى آليات بديلة لسد هذه الفجوة.
    Thus, opportunities will exist for developing countries to fill this gap. UN وهكذا فستوجد فرص أمام البلدان النامية لسد هذه الفجوة.
    Where Governments -- national or local -- are not providing or funding adequate social services, volunteer organizations find themselves attempting to fill the gap. UN فحينما تعجز الحكومات، على الصعيدين الوطني أو المحلي، عن توفير أو تمويل القدر الوافي من الخدمات الاجتماعية، تجد المنظمات الطوعية نفسها تسعى لسد هذه الفجوة.
    UNHCR had no strategies to cover this gap but considered it did need to further formalize a comprehensive foreign-exchange risk policy; UN وليست للمفوضية أي استراتيجية لسد هذه الفجوة لكنها تعتقد أنه ينبغي لها عمل المزيد لاعتماد سياسة شاملة بشأن مخاطر الصرف الأجنبي بصفة رسمية؛
    The Second Decade can provide an important opportunity to address this gap. UN ويمكن أن يتيح العقد الثاني فرصة كبيرة لسد هذه الفجوة.
    I would like to appeal to Member States to provide the resources needed to close the gap to allow for the successful conduct of the electoral process. UN وأود أن أناشد الدول الأعضاء أن تقدم الموارد اللازمة لسد هذه الفجوة للتمكين من إجراء عملية الانتخابات بنجاح.
    Every effort was being made to close that gap since it was through economic empowerment that women could take their rightful place in society. UN وأوضحت أن جهودا مضنية تبذل الآن لسد هذه الفجوة لأن التمكين الاقتصادي هو الذي سيسمح للنساء بأن يتبوأن مكانهن الصحيح في المجتمع.
    Difficulties were exacerbated by a lack of adequate cash reserves to bridge the gap. UN وتتفاقم المشاكل نتيجة عدم وجود احتياطيات نقدية كافية لسد هذه الفجوة.
    The State has already taken appropriate measures to fill that gap. UN ولقد اتخذت الدولة الإجراءات الملائمة لسد هذه الفجوة.
    The report shows that while 64.4 per cent of basic education teachers are women, women comprise only 15 per cent of university teachers and that this is due to " lack of government policies encouraging closure of the gap " (p. 49). Please indicate measures that are being considered to bridge this gap. UN - يبين التقرير أن نسبة المعلمات في مرحلة التعليم الأساسي بلغت 64.4 في المائة، في حين لا تشكل النساء سوى 15 في المائة من المدرسين في مرحلة التعليم الجامعي، وأن ذلك ناجم عن " الافتقار إلى سياسات حكومية مشجعة لسد هذه الفجوة " (الصفحة65) يرجى بيان التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لسد هذه الهوة
    The time had come to bridge that gap by creating partnerships to address the logistical problems of troop contributors. UN وقد آن الأوان لسد هذه الفجوة بخلق شراكات لمعالجة مشاكل السوقيات التي تعاني منها البلدان المساهمة بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد