in exceptional circumstances, such visas may be valid for one year and, with the approval of the Ministry of the Interior, may be valid for a number of journeys and for a period exceeding one year. | UN | ويجوز لظروف استثنائية جعل صلاحيتها لمدة سنة، ويجوز تمديد هذه الآجال بإذن من وزارة الداخلية لعدة سفرات ولمدة تزيد على سنة. |
However, in exceptional circumstances and in the interest of justice, the Trial Chamber may, of its own motion or at the request of the prosecutor or the accused, order that a deposition be taken for the purposes of the trial in the manner provided in article 118. | UN | ويجوز للدائرة الابتدائية، لظروف استثنائية ولمصلحة العدالة، اﻷمر من جانبها، أو بناء على طلب المدعي أو المتهم، بالاستماع إلى شهادة ما متعلقة بالقضية وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة ١١٨. |
In order to reduce the costs and delay associated with changes of assigned counsel, the requirement that a change of counsel will be permitted only on a showing of exceptional circumstances should be adhered to, especially if there is any indication that a motion to change counsel is in any way related to efforts by the accused to improve on existing financial arrangements with counsel. | UN | لتقليل التكاليف وحالات التأخير المرتبطة بتغيير المحامي المنتدب ينبغي التقيد بشرط عدم السماح بتغيير المحامي إلا لظروف استثنائية ولا سيما إذا كان هناك ما يدل على أن طلب تغيير المحامي يرتبط، بأية طريقة كانت، بجهود يبذلها المتهم لتحسين الترتيبات المالية القائمة مع المحامي. |
In order to reduce the costs and delay associated with changes of assigned counsel, the requirement that a change of counsel will be permitted only on a showing of exceptional circumstances should be adhered to, especially if there is any indication that a motion to change counsel is in any way related to efforts by the accused to improve on existing financial arrangements (paras. 218 and 234). | UN | لتقليل التكاليف وحالات التأخير المرتبطة بتغيير المحامي المنتدب، ينبغي التقيد بشرط عدم السماح بتغيير المحامي إلا لظروف استثنائية ولا سيما إذا كان هنالك ما يدل على أن طلب تغيير المحامي يرتبط، بأي طريقة كانت، بجهود يبذلها المتهم لتحسين الترتيبات المالية القائمة مع المحامي (الفقرتان 218 و 234) |
Failure to do so cannot be used as a justification for the use of military or special tribunals to try civilians under exceptional circumstances. | UN | ولا يمكن التذرع بعدم الوفاء بهذا الالتزام لتبرير استخدام المحاكم العسكرية أو المحاكم الخاصة لمحاكمة المدنيين في ظل لظروف استثنائية. |
40. Retrospective appointment of consultants should not be made except under exceptional circumstances. | UN | ٠٤- ينبغي عدم تعيين خبراء استشاريين بأثر رجعي إلا لظروف استثنائية. |
Owing to exceptional circumstances at the date of the audit, the Board was not provided with the results of the physical inventory and therefore was unable to entirely corroborate the amount of $17.5 million disclosed in note 13 to the financial statements. | UN | ونظرا لظروف استثنائية في وقت مراجعة الحسابات، لم يزود المجلس بنتائج الجرد المادي ولذلك لم يستطع أن يثبت بشكل كامل صحة مبلغ الـ 17.5 مليون دولار المفصح عنه في الملاحظة 13 على البيانات المالية. |
In the Pilot Group, no claimant demonstrated extraordinary circumstances justifying an indemnity period longer than 12 months. | UN | وفي المجموعة النموذجية، لم يستطع صاحب أي مطالبة أن يثبت تعرضه لظروف استثنائية تسوغ تطبيق فترة تعويض أطول من 12 شهراً. |
An alien's absence may be excused if it is due to the alien's mental incapacity, or if the alien did not receive notice of the hearing or otherwise presents exceptional circumstances justifying the absence. | UN | ويمكن السماح بغياب الأجنبي بسبب عدم أهليته العقلية()، أو إذا لم يتلق الأجنبي إخطارا بشأن جلسة الاستماع أو في حال عرضه لظروف استثنائية تبرر الغياب(). |
4. in exceptional circumstances, such visas may be valid for one year and, with the approval of the Ministry of the Interior, may be valid for a number of journeys and for a period exceeding one year. | UN | 4- ويجوز لظروف استثنائية جعل صلاحيتها لمدة سنة، ويجوز تمديد هذه الآجال بإذن من وزارة الداخلية لعدة سفرات ولمدة تزيد على سنة. |
(f) An appeal shall not be receivable unless the time limits specified in paragraph (a) above have been met or have been waived, in exceptional circumstances, by the panel constituted for the appeal. | UN | (و) يعتبر الطعن غير مقبول إلا إذا روعيت الحدود الزمنية المبينة في الفقرة (أ) أعلاه أو تغاضي الفريق المشكل للنظر في الطعن عن هذه الحدود لظروف استثنائية. |
(f) An appeal shall not be receivable unless the time limits specified in paragraph (a) above have been met or have been waived, in exceptional circumstances, by the panel constituted for the appeal. | UN | (و) يعتبر الطعن غير مقبول إلا إذا روعيت الحدود الزمنية المبينة في الفقرة (أ) أعلاه أو تغاضي الفريق المشكل للنظر في الطعن عن هذه الحدود لظروف استثنائية. |
(f) in exceptional circumstances, a staff member may be granted advanced home leave, provided that normally not less than twelve months of qualifying service have been completed or that normally not less than twelve months of qualifying service have elapsed since the date of return from his or her last home leave. | UN | )و( يجوز لظروف استثنائية منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهلة لﻹجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهﱢلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن اﻷخيرة. |
In order to reduce the costs and delay associated with changes of assigned counsel, the requirement that a change of counsel will be permitted only on a showing of exceptional circumstances should be adhered to, especially if there is any indication that a motion to change counsel is in any way related to efforts by the accused to improve on existing financial arrangements (paras. 218 and 234). | UN | لتقليل التكاليف وحالات التأخير المرتبطة بتغيير المحامي المنتدب، ينبغي التقيد بشرط عدم السماح بتغيير المحامي إلا لظروف استثنائية ولا سيما إذا كان هنالك ما يدل على أن طلب تغيير المحامي يرتبط، بأي طريقة كانت، بجهود يبذلها المتهم لتحسين الترتيبات المالية القائمة مع المحامي (الفقرتان 218 و 234). |
(o) Retrospective appointment of consultants should not be made except under exceptional circumstances. | UN | )س( ينبغي عدم تعيين خبراء استشاريين بأثر رجعي إلا لظروف استثنائية. |
(o) Retrospective appointment of consultants should not be made except under exceptional circumstances. | UN | )س( ينبغي عدم تعيين خبراء استشاريين بأثر رجعي إلا لظروف استثنائية. |
The term " extraordinary expenditures " indicates one-off costs incurred by UNOPS on a una-tantum basis in response to exceptional circumstances and not recurring within the foreseeable future. | UN | ويشير المصطلح " نفقات غير عادية " إلى التكاليف التي يتحملها المكتب على أساس مرة واحدة استجابة لظروف استثنائية وغير متكررة في المستقبل المنظور. |
31. Mr. Baali (Algeria) said that it was unfortunate that due to “exceptional” circumstances the Committee had been unable to complete all its business at its nineteenth session and had therefore been unable to participate in the general discussions relating to the reform of the United Nations, particularly as regards information and communications activities. | UN | ٣١ - السيد بعلي )الجزائر(: قال إنه من المؤسف ألا تتمكن اللجنة لظروف " استثنائية " من اتمام جميع أعمالها في دورتها التاسعة عشرة وألا تتمكن لهذا السبب من المشاركة في المناقشات العامة المتصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة اﻹعلام والاتصال. |
If we are to achieve on schedule Millennium Development Goal 1, to halve by 2015 the number of people suffering from hunger, we must put into practice a different approach to international cooperation, one based on support for agriculture instead of food assistance, which should be used only as an emergency response to exceptional circumstances. | UN | وإذا أردنا تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، وتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، يجب علينا أن ننفذ نهجا مغايرا فيما يتعلق بالتعاون الدولي يستند إلى دعم الزراعة بدلا من تقديم المساعدات الغذائية، التي ينبغي ألا تستخدم إلا كاستجابة في حالات الطوارئ لظروف استثنائية. |
In the circumstances and in light of the Committee's previous practice with respect to passage of time, the Committee was not persuaded that the lapse of time was sufficiently egregious or otherwise defined by extraordinary circumstances (such as the intervening election in Gobin v. Mauritius) to amount to an abuse of process. | UN | وفي ظل هذه الظروف وفي ضوء الممارسة السابقة للجنة بشأن مرور الزمن، لم تر اللجنة أن الفترة الزمنية المنقضية مبالغ فيها أو تستجيب لظروف استثنائية (كالانتخابات التي جرت في الأثناء في إطار قضية غوبين ضد موريشيوس)()، كي تخلص اللجنة إلى إساءة استعمال الحق في تقديم الشكاوى. |
An alien's absence may be excused if it is due to the alien's mental incapacity, or if the alien did not receive notice of the hearing or otherwise presents exceptional circumstances justifying the absence. | UN | ويمكن السماح بغياب الأجنبي بسبب عدم أهليته العقلية()، أو إذا لم يتلق الأجنبي إخطارا بشأن جلسة الاستماع أو في حال عرضه لظروف استثنائية تبرر الغياب(). |