At the time of the present evaluation, the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations was reviewing the rules of engagement with the aim of clarifying them. | UN | وأثناء إجراء هذا التقييم، كان مكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام يجري مراجعة لقواعد الاشتباك بهدف توضيحها. |
It is not a review of the mandate, authorized strength or rules of engagement of UNIFIL. | UN | وهو ليس استعراضا لولاية القوة أو لقوامها المأذون به أو لقواعد الاشتباك الخاصة بها. |
In the circumstance, ECOMOG had had no option but to defend itself in accordance with international rules of engagement for peacekeeping operations. | UN | ولم يكن لفريق الرصد في تلك الظروف من خيار سوى الدفاع عن نفسه وفقا لقواعد الاشتباك الدولية الناظمة لعمليات حفظ السلام. |
It requests a further update on rules of engagement at its 1999 session. | UN | وتطلب اللجنة تقديم استكمال آخر لقواعد الاشتباك في دورتها لعام ١٩٩٩. |
:: Ways to support the United Nations Secretariat in ensuring that rules of engagement for each mission are clearly understood by the troops in the field; | UN | :: سبل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة في كفالة فهم الوحدات في الميدان فهما واضحا لقواعد الاشتباك لكل بعثة؛ |
Those units would operate in accordance with police rules of engagement; | UN | وستعمل تلك الوحدات وفقا لقواعد الاشتباك المتعلقة بالشرطة؛ |
An Atalanta force battleship approached the suspect vessel and, in compliance with its rules of engagement, prepared to board it and take control. | UN | فاقتربت سفينة تابعة لقوة أطلنطا من السفينة المشتبه فيها واستعدت وفقا لقواعد الاشتباك للصعود إلى السفينة وتفتيشها. |
It is not a review of the UNIFIL mandate, authorized strength or rules of engagement. | UN | وهو ليس استعراض لولاية اليونيفيل أو لقوامها المأذون به أو لقواعد الاشتباك الخاصة بها. |
This mission is completely in accordance with the rules of engagement. | Open Subtitles | هذه المهمة هي بشكل كامل وفقا لقواعد الاشتباك |
The Government was doing its utmost to carry out those security operations with the least possible hardship on civilians and in full observance of the rules of engagement. | UN | وبذلت الحكومة قصارى جهدها لتنفيذ تلك العمليات الأمنية بأقل قدر ممكن من الأضرار على المدنيين وبالاحترام الكامل لقواعد الاشتباك. |
In addition, amendments to rules of engagement were prepared for UNDOF, UNISFA and UNMISS | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد تعديل لقواعد الاشتباك لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك؛ وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
In addition, amendments to rules of engagement were prepared for 5 peacekeeping operations and support for AMISOM | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد تعديلات لقواعد الاشتباك لـ 5 عمليات لحفظ السلام ولتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
UNMIK police and KFOR responded to the violence using tear gas, baton rounds and warning shots using live rounds in accordance with the agreed rules of engagement. | UN | وردّت شرطة البعثة وقوة كوسوفو على العنف باستخدام القنابل المسيلة للدموع والأعيرة المطاطية وطلقات التحذير، واستخدمتا الطلقات الحية وفقاً لقواعد الاشتباك المتفق عليها. |
During the reporting period, the Turkish Forces demonstrated a greater willingness to engage civilians close to their ceasefire line, in full implementation of their rules of engagement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بدا لدى القوات التركية استعداد أكبر للاشتباك مع المدنيين القريبين من خط وقف إطلاق النار التابع لها عامدة في ذلك إلى التنفيذ التام لقواعد الاشتباك المقررة لديها. |
The force acted in accordance with the applicable rules of engagement, which allowed the use of flechette shells against military targets located in open terrain. | UN | وتصرفت القوة وفقا لقواعد الاشتباك السارية، التي تسمح باستخدام الذخائر المسمارية ضد الأهداف العسكرية الموجودة في الأرض العراء. |
Lawyers are also deployed to the staffs of commanders at appropriate levels of command in order to advise on the applicable legal principles and on the correct interpretation of rules of engagement. | UN | ويجري كذلك وزع المحامين لدى القادة الضباط على مستويات القيادة اللازمة بغية تقديم المشورة بشأن المبادئ القانونية الواجبة التطبيق والتفسير السليم لقواعد الاشتباك. |
One other Respondent State indicated that it deploys legal advisers to the staffs of commanders in order to advise on the correct interpretation of rules of engagement. | UN | وأفادت دولة أخرى من الدول المجيبة بأنها ترسل مستشارين قانونيين إلى القادة بهدف إسداء المشورة بشأن التفسير الصحيح لقواعد الاشتباك. |
5. International customary and treaty law is the legal basis for the rules of engagement (ROE) issued to the Italian Armed Forces. | UN | 5- إن القانون العرفي الدولي وقانون المعاهدات هو الأساس القانوني لقواعد الاشتباك الصادرة للقوات العسكرية الإيطالية. |
40. rules of engagement were of fundamental importance in ensuring that peacekeeping troops discharged their mandates effectively, and were vital to the success of operations. | UN | ٤٠ - وقال إن لقواعد الاشتباك أهمية بالغة في ضمان تنفيذ قوات حفظ السلام لولاياتها تنفيذا فعالا، ولا غنى عنها لنجاح العمليات. |
(f) To institute a comprehensive system to draw up rules of engagement and the use of force. | UN | )و( وضع نظام شامل لقواعد الاشتباك واستخدام القوة. |