ويكيبيديا

    "للأسباب الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the reasons given in
        
    • for the reasons set out in
        
    • for reasons set out in
        
    • on the grounds mentioned in
        
    • for the reasons mentioned in
        
    • for reasons given in
        
    • for those given in
        
    • for the reasons stated in
        
    • for reasons stated in
        
    • the reasons stated at
        
    • for the reasons provided in
        
    • for the reasons explained in
        
    • on the grounds provided for in
        
    • reasons cited under
        
    • for the reasons given at
        
    46. for the reasons given in paragraphs 35 and 36 above, this set of provisions is to be preferred to the content of article 65 of the Vienna Convention. UN 46 - للأسباب الواردة في الفقرتين 35 و 36 أعلاه، ترجح هذه المجموعة من الأحكام على مضمون المادة 65 من اتفاقية فيينا.
    30. The Advisory Committee recommends acceptance of these posts for the reasons given in the report of the Secretary-General. UN 30 - توصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام.
    The introduction of such a new claim is not permitted by way of a response to an article 34 notification for the reasons set out in paragraph 120 above. UN ولا يجوز تقديم مطالبة جديدة كهذه عن طريق الرد على إشعار يتعلق بالمادة 34 للأسباب الواردة في الفقرة 120 أعلاه.
    The executive head of the organization may terminate the contract of any staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    23. Reports also should indicate the legal provisions that establish extraterritorial jurisdiction over such offences on the grounds mentioned in article 4, paragraph 2, and/or on any other grounds of jurisdiction recognized by the law of the State party. UN 23- وينبغي أن تشير التقارير أيضاً إلى الأحكام القانونية التي تُنشئ ولاية قضائية خارج الإقليم على تلك الجرائم للأسباب الواردة في الفقرة 2 من المادة 4، و/أو لأي أسباب أخرى للولاية القضائية يقرها قانون الدولة الطرف.
    2. When a person is detained for the reasons mentioned in the previous paragraph, a judge may be requested to order incommunicado detention. UN 2- وعند احتجاز شخص للأسباب الواردة في الفقرة السابقة، قد يطلب من القاضي الأمر بحبسه انفراديا.
    for reasons given in paragraph 14 of the Secretary-General’s report, the Secretariat has concluded that this special arrangement should remain specific to MINURCA. UN وخلصت اﻷمانة العامة، لﻷسباب الواردة في الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام، إلى أن هذا الترتيب الخاص ينبغي أن يظل ترتيبا خاصا ببعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    36. The Advisory Committee recommends the establishment of two Field Service posts for the reasons given in the report of the Secretary-General. UN 36 - توصي اللجنة بإنشاء وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام
    The Advisory Committee agrees with the proposed conversions and the establishment of two Field Service posts and two United Nations Volunteers for the reasons given in the report. UN وتوافق اللجنة على التحويل المقترح وإنشاء وظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية ووظيفتين من وظائف متطوعي الأمم المتحدة للأسباب الواردة في التقرير.
    40. The Advisory Committee recommends the approval of the proposed new posts for the Engineering Section and the Communications and Information Technology Section for the reasons given in the report of the Secretary-General. UN 40 - توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للقسم الهندسي وقسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام.
    The paragraph used the word " person " instead of the word " representative " and, in the Spanish version, the word " habilitación " instead of the word " autorización " , which had not been accepted in 1999 for the reasons given in paragraphs 106 and 107 of his report. UN ويستخدم في هذه الفقرة كلمتي " الشخص " و " مؤهلا " بدلا من كلمتي " ممثل " و " المعتمد " اللتين لم توافق عليهما اللجنة في السنة الماضية للأسباب الواردة في الفقرتين 106 و107 من تقريره.
    The Panel recommends no compensation in respect of any of these claims, for the reasons set out in annex III. UN 54- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويضات فيما يتعلق بأي مطالبة من هذه المطالبات للأسباب الواردة في المرفق الثالث.
    38. The Advisory Committee recommends the approval of two national General Service posts and six United Nations Volunteers for the reasons set out in the report of the Secretary-General. UN 38 - توصــي اللجنــة بالموافقــة علـى وظيفتيـن مـــن وظائــف الخدمـــات العامـــة الوطنية و 6 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام.
    The Panel has also defined the “expenditure period” as being the period during which the Funds Raised were expended, which for the reasons set out in paragraph 108 above, extends from 2 August 1990 to 30 June 1994. UN كما عرَّف الفريق " فترة الإنفاق " على أنها الفترة التي أنفقت خلالها الأموال المجمعة، والتي للأسباب الواردة في الفقرة 108 أعلاه، تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 لغاية 30 حزيران/يونيه 1994.
    The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    23. Reports also should indicate the legal provisions that establish extraterritorial jurisdiction over such offences on the grounds mentioned in article 4, paragraph 2, and/or on any other grounds of jurisdiction recognized by the law of the State party. UN 23- وينبغي أن تشير التقارير أيضاً إلى الأحكام القانونية التي تُنشئ ولاية قضائية خارج الإقليم على تلك الجرائم للأسباب الواردة في الفقرة 2 من المادة 4، و/أو لأي أسباب أخرى للولاية القضائية يقرها قانون الدولة الطرف.
    Article 12 of the Refugees Act states that a refugee cannot be returned against his will to the country which he left for the reasons mentioned in the first part of article 1 of the Act. UN وتنص المادة 12 من قانون اللاجئين على عدم جواز إعادة اللاجئ رغما عنه إلى البلد الذي تركه للأسباب الواردة في الجزء الأول من المادة 1 من القانون.
    9. for reasons given in paragraphs 10 and 11 of his report, the Secretary-General is requesting an additional P-5 post in the Office of the Director of the Mission. UN ٩ - ويطلب اﻷمين العام، لﻷسباب الواردة في الفقرتين ١٠ و ١١ من تقريره، وظيفــة إضافية برتبة ف - ٥ في مكتـب مديــر البعثـــة.
    For this reason, as well as for those given in paragraph 6 above, the Advisory Committee believes that the level of commitment authority should remain at $5 million. UN وهي تعتقد، لهذا السبب، وكذلك لﻷسباب الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، أن سلطة الالتزام يجب أن تبقى في مستوى ٥ ملايين دولار.
    204. The Commission reiterated its earlier position that it did not consider the granting of additional within-grade increments to be an appropriate reward mechanism for the reasons stated in its earlier reports; namely UN ٢٠٤ - وكررت اللجنة موقفها السابق الذي يشير إلى أنها لا ترى أن منح علاوات دورية إضافية داخل المرتبة يُعد آلية مناسبة للمكافأة لﻷسباب الواردة في تقاريرها السابقة؛ وهي
    for reasons stated in the dissenting opinion by Mr. Michael O'Flaherty and myself in another recent case (communication No. 1753/2008, Guezout v. Algeria), the Committee should have followed its established jurisprudence and found a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN ولا أتفق مع ذلك للأسباب الواردة في الرأي المخالف الذي أبديته رفقة السيد مايكل أوفلاهرتي في قضية أخرى مؤخراً (البلاغ رقم 1753/2008، غيزوت ضد الجزائر)، وكان ينبغي للجنة أن تتبع سوابقها الثابتة وتقف على انتهاك الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    The Panel finds that real property damage to the schools arising as a result of military operations is, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. UN 585- يرى الفريق أن الأضرار العقارية التي لحقت بالمدارس جراء عمليات عسكرية هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب الواردة في الفقرة 37 أعلاه.
    for the reasons provided in the Secretary-General's report, the Advisory Committee recommends approval of the two General Service posts requested for the Medical Services Division. UN ونظرا للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظيفتين المطلوبتين من فئة الخدمات العامة من أجل شعبة الخدمات الطبية.
    95. for the reasons explained in paragraph 57 above, the suggested draft article will consider only States as members of an international organization. UN 95 - للأسباب الواردة في الفقرة 57 أعلاه، سينظر مشروع المادة المقترح فقط في مسألة الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية.
    By a decision of the Supreme Court of 10 April 2008, the activities of the international religious organization Nurdjular in the territory of the Russian Federation were prohibited on the grounds provided for in Federal Act No. 114-FZ of 25 July 2002 on combating extremist activities. UN وبموجب قرار صادر عن المحكمة العليا في 10 نيسان/أبريل 2008، حظرت أنشطة منظمة نور جولار الدينية الدولية في أراضي الاتحاد الروسي للأسباب الواردة في القانون الاتحادي رقم 114-FZ المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 بشأن مكافحة الأنشطة المتطرفة.
    Overexpenditure of $47,700 is projected, for the reasons cited under 1 (b) (i) above. UN تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٧٠٠ ٤٧ دولار لﻷسباب الواردة في البند ١ )ب( ' ١ ' أعلاه.
    for the reasons given at paragraph above, the Panel finds that incremental staff costs incurred in assisting refugees are, in principle, compensable. UN 510- للأسباب الواردة في الفقرة 23 أعلاه، يرى الفريق أن الزيادة في تكاليف الموظفين التي جرى تكبدها في مساعدة اللاجئين قابلة للتعويض، من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد