Reflections on ethnocentricity and difference should actively involve individuals from different spectrums of society. | UN | وينبغي أن تكون عملية التفكير بشأن الاعتزاز بالأصل العرقي والاختلاف إيجابيةً في شمولها للأفراد من مختلف شرائح المجتمع. |
26. The requirement that " an adequate fellowship system shall be established " should be read with the Covenant's nondiscrimination and equality provisions; the fellowship system should enhance equality of educational access for individuals from disadvantaged groups. | UN | 26- وينبغي أن يُفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية التعليم المتاح للأفراد من المجموعات المحرومة. |
However, during the reporting period the individual police officers were authorized to carry and use firearms, so they were no longer " unarmed United Nations personnel " . | UN | إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُذِن للأفراد من ضباط الشرطة بحمل الأسلحة النارية واستخدامها، وهكذا لم يعودوا من فئة ' ' موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين``. |
It was argued in paragraph 10 of the report that " any " incorporation of the Covenant into domestic law would not result in better legal protection for the individual. | UN | 65- وقال إنه ورد في الفقرة 10 من التقرير أن " أي " إدماج للعهد في القانون المحلي لن يسفر عن حماية أفضل للأفراد من الناحية القانونية. |
The new policy addresses the varying needs of individuals through flexible schooling and varied teaching methods. | UN | وتعالج السياسة الجديدة الاحتياجات المتنوعة للأفراد من خلال مناهج التدريس المرنة والمتنوعة. |
The Institute delivers its services to individuals of between 3 and 21 years of age. | UN | ويقدم المعهد خدماته للأفراد من سن ثلاث سنوات وحتى إحدى وعشرين سنة. |
The primary aim was to provide comprehensive protection for individuals against unfair treatment based on ethnicity, with the broader aim of improving the conditions for ethnic minorities by ensuring equal rights for all. | UN | والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو توفير حماية شاملة للأفراد من المعاملة الجائرة القائمة على الإثنية، والهدف العام هو تحسين أحوال الأقليات الإثنية بضمان التساوي في الحقوق للجميع. |
26. The requirement that " an adequate fellowship system shall be established " should be read with the Covenant's non-discrimination and equality provisions; the fellowship system should enhance equality of educational access for individuals from disadvantaged groups. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
26. The requirement that " an adequate fellowship system shall be established " should be read with the Covenant's non-discrimination and equality provisions; the fellowship system should enhance equality of educational access for individuals from disadvantaged groups. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
26. The requirement that " an adequate fellowship system shall be established " should be read with the Covenant's non-discrimination and equality provisions; the fellowship system should enhance equality of educational access for individuals from disadvantaged groups. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
It also provides, in article 22, that the State should protect individuals from the moment of conception; and children are protected in order to foster their normal development and ensure their moral, psychological and physical integration, as well as a family life. | UN | كما يقضي في المادة 22 بأن تكفل الدولة الحماية للأفراد من بداية وجودهم؛ وتكفل الحماية للأطفال من أجل تعزيز نموهم بشكل طبيعي، وتأمين اندماجهم الأخلاقي والنفساني والمادي، فضلاً عن ضمان الحياة الأسرية لهم. |
26. The requirement that " an adequate fellowship system shall be established " should be read with the Covenant's nondiscrimination and equality provisions; the fellowship system should enhance equality of educational access for individuals from disadvantaged groups. | UN | 26- وينبغي أن يفهم اشتراط " إنشاء نظام منح واف بالغرض " في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، ويجب لنظام المنح أن يحسن نوعية الحصول على التعليم للأفراد من المجموعات المحرومة. |
For the individual collaborators it did not have mercy. | Open Subtitles | ...أما بالنسبه للأفراد من المتعاونين فلا رحمه... |
Applications for decals of vehicles registered to the individual delegates should be submitted to the Protocol and Liaison Service (room S-0201, phone: 1-212-963-7172) with the required attachment of valid vehicle registration and current United Nations identification. | UN | وينبغي تقديم طلبات لصائق المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف (1-212-963-7172 وبطاقة الهوية السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة. |
Applications for decals of vehicles registered to the individual delegates should be submitted to the Protocol and Liaison Service (room S-0201, phone: 1-212-963-7172) with the required attachment of valid vehicle registration and current United Nations identification. | UN | وينبغي تقديم طلبات لصائق المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف 212-963-7172 وبطاقة الهوية السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة. |
Moreover, it multiplies the positive impact of innumerable stories of triumph, demonstrating that a complete development of individuals is possible for a harmonious society. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يضاعف الأثر الإيجابي لقصص لا حصر لها عن الانتصار، مما يدل على إمكانية التنمية الكاملة للأفراد من أجل خلق مجتمع متناغم. |
Vital statistics underpin demographic estimates; vital statistics systems provide documentation of citizenship and legal status of individuals | UN | استناد التقديرات الديمغرافية على الإحصاءات المتصلة بالأحوال المدنية؛ وتوفير وثائق الجنسية والمركز القانوني للأفراد من خلال نظم إحصاءات الأحوال المدنية |
The monthly average income of individuals aged 16 years or older with income was around R$1,200 in 2010, according to the population census. | UN | وبلغ متوسط الدخل الشهري للأفراد من ذوي الدخل الذين أعمارهم 16 عاما أو أكثر حوالي 200 1 ريال برازيلي في عام 2010، وفقا للتعداد السكاني. |
Canada is building an integrated, socially cohesive society by fostering intercultural understanding, civic memory and pride and respect for core democratic values, and by promoting equal opportunity for individuals of all origins. | UN | تقوم كندا ببناء مجتمع متكامل ومترابط اجتماعيا عن طريق تشجيع التفاهم فيما بين الثقافات، والذاكرة الوطنية والفخر واحترام القيم الديمقراطية الأساسية، وبتعزيز تكافؤ الفرص للأفراد من كافة الأصول. |
14. In some contexts, temporary special measures emphasize the legal protection of individuals against discrimination. | UN | 14 - وفي بعض الظروف، تؤكد التدابير الخاصة المؤقتة الحماية القانونية للأفراد من التمييز. |
In some areas, the use of anti-personnel mines has made it impossible for populations to move about and thus hindered humanitarian personnel from providing them with aid and assistance. | UN | وفي بعض المناطق، جعل استخدام الألغام المضادة للأفراد من المستحيل على السكان التنقل، وبالتالي عرقل مساعي موظفي المساعدة الإنسانية لتزويدهم بالمعونة والمساعدة. |
8.8 The author also invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, under which States parties are required to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. | UN | 8-8 ويحتج صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تلزم الدول الأطراف بضمان توفير سبل انتصاف متاحة وفعالة وقابلة للإنفاذ للأفراد من أجل إعمال الحقوق المكرسة في العهد. |