ويكيبيديا

    "للإفراج عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to release
        
    • for the release of
        
    • release of the
        
    • to the release
        
    • are released
        
    • for releasing
        
    • of the release of
        
    • to free
        
    • for release of
        
    • to obtain the release
        
    • the disbursement of
        
    • obtain release
        
    • to ensure the release
        
    There was however a need to release this information to properly evaluate the health and environmental impacts of these alternatives. UN غير أنه كانت هناك حاجة للإفراج عن هذه المعلومات من أجل التقييم الصحيح للآثار الصحية والبيئية لهذه البدائل.
    Israel should heed the calls of the Secretary-General and of the international community to release those funds pursuant to its existing agreements. UN يتعين على إسرائيل الاستجابة لمناشدات الأمين العام والمجتمع الدولي للإفراج عن تلك الأموال عملا باتفاقاتها القائمة.
    Sale of International Monetary Fund gold reserves to release additional resources to help developing countries deal with the financial crisis UN بيع احتياطيات صندوق النقد الدولي من الذهب للإفراج عن موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية في التعامل مع الأزمة المالية
    * Implementation of at least 10 sensitization and social mobilization activities through print and media broadcast, coupled with direct advocacy to gang leaders for the release of children associated with them UN :: تنفيذ ما لا يقل عن 10 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، مقرونة بدعوة مباشرة إلى زعماء العصابات للإفراج عن الأطفال المرتبطين بهم
    I further reiterated my call for the Government to consider early action for the release of political prisoners. UN وكررتُ كذلك تأكيد دعوتي للحكومة إلى أن تنظر في اتخاذ إجراءات في وقت مبكر للإفراج عن السجناء السياسيين.
    The Tribunal fixed the bond for the release of the vessel at 10 million roubles. UN وحددت المحكمة الكفالة اللازمة للإفراج عن السفينة بمبلغ 10 ملايين روبل.
    The proposed position will be responsible for assisting in securing clearances from different ministries of the Government of Afghanistan to release UNAMA cargo in a timely fashion. UN وستكون من مهام شاغل الوظيفة المقترحة المساعدة في الحصول على تصاريح من الوزارات المختلفة في حكومة أفغانستان للإفراج عن شحنات البعثة في وقت مناسب.
    66. Terrorist groups operating in Sri Lanka had continued to recruit children and had not taken steps to release child recruits in spite of promises to the Special Representative of the Secretary-General. UN وأوضح أن المجموعات الإرهابية التي تعمل في سري لانكا واصلت تجنيد الأطفال ولم تتخذ خطوات للإفراج عن الأطفال المجندين على الرغم من الوعود المقدمة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام.
    How could the United States claim to lead the global war on terrorism when it was prepared to release the most notorious terrorist and murderer in the western hemisphere, Luis Posada Carriles? UN فكيف تستطيع الولايات المتحدة أن تدعي بأنها الرائدة في الحرب العالمية على الإرهاب، وهي مستعدة للإفراج عن أكبر الإرهابيين والقتلة في النصف الغربي للكرة الأرضية وهو لويس بوسادا كاريليس؟
    He stressed that the United Nations was taking measures to release the hostages. UN وأكد أن الأمم المتحدة تتخذ التدابير اللازمة للإفراج عن الرهائن.
    For basic humanitarian reasons, it was time to release Oscar López Rivera and to let him return home. UN وقد حان الوقت لأسباب إنسانية أساسية للإفراج عن أوسكار لوبيـس ريـبـيـرا والسماح بعودتـه إلى وطنه.
    What's more, today and today only, I am qualified to release your loved ones from eternal torment. Open Subtitles وأكثر من ذلك، اليوم، اليوم فقط أنا مؤهل للإفراج عن أحبائكم
    I forgot to sign the death certificate to release the body. Open Subtitles نسيتُ أن أوقع وثيقة الوفاة للإفراج عن الجثة.
    Croatia has developed annual timelines for the release of area according to each method. UN ووضعت كرواتيا حدوداً زمنية سنوية للإفراج عن المناطق حسب كل طريقة متبعة.
    OHCHR has also been able to confirm that large sums of money have been paid in many cases for the release of prisoners and detainees. UN واستطاعت المفوضية السامية كذلك أن تتأكد من أنه تم دفع مبالغ كبيرة من المال في حالات كثيرة للإفراج عن سجناء ومحتجزين.
    The government had also launched a scheme for the release of 20,000 prisoners within the following months. UN وقد ابتدأت الحكومة أيضا خطة للإفراج عن 000 20 سجين في غضون الأشهر القادمة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to take all necessary measures in order to gain the unconditional release of the hostages. UN إن وزارة خارجية جورجيا تناشد المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة للإفراج عن الرهائن دون قيد أو شرط.
    The Israeli Government on the other hand, is confronted with domestic opposition to the release of prisoners. UN وتواجه الحكومة الإسرائيلية، من ناحية أخرى، معارضة داخلية للإفراج عن السجناء.
    Each State Party shall take the necessary measures to ensure that persons deprived of liberty are released in a manner permitting reliable verification that they have actually been released. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من أنه تم الإفراج عنه بالفعل.
    I'm the pilot in command responsible for releasing the weapon. Open Subtitles أنا الطيار في قيادة مسؤولة للإفراج عن السلاح.
    He also wondered whether there had been any new developments in respect of the release of prisoners or their amnesty. UN وهو يود أن يعرف أيضا ما إذا كانت قد وقعت أحداث جديدة بالنسبة للإفراج عن السجناء أو العفو عنهم.
    It may also include commodity swapping procurement wherein the health department will procure other health commodities to free other resources to procure FP commodities. UN وقد تشمل أيضا تبادل شراء السلع بحيث تقوم وزارة الصحة بشراء سلع صحية أخرى للإفراج عن موارد أخرى لشراء سلع تنظيم الأسرة.
    Taking into account the earliest dates for release of sentenced prisoners, the average expected time to serve at 30 June 2005 was 1.9 years. UN ومع مراعاة التواريخ المبكرة للإفراج عن السجناء المحكوم عليهم، فإن الوقت المتوقع في المتوسط للإفراج في 30 حزيران/يونيه 2005 كان 1.9 سنة.
    Efforts are continuing to obtain the release of their belongings held in the southern part of Cyprus. UN وتتواصل الجهود لﻹفراج عن أمتعتهم المحتجزة في الجزء الجنوبي من قبرص.
    Should the Conference decide to support the recommendations of the Executive Board and extend the Programme for a limited time, then consideration of the draft resolution to amend the time limit of the disbursement of funds under Quick Start Programme projects may no longer be necessary. UN وفي حالة أن يقرر المؤتمر تأييد توصيات المجلس التنفيذي، وتمديد البرنامج لفترة محدودة، قد لا يصبح من الضروري النظر في مشروع قرار لتعديل الحدود الزمنية للإفراج عن الأموال بموجب برنامج البداية السريعة.
    Amber Doors states in its revised Statement of Claim that it was " unable to obtain release of monies from National Bank of Kuwait " due to " discrepancies " . UN 288- وتشير شركة آمبر دورز في بيان مطالبتها المنقح إلى أنها " لم تتمكن من الحصول على موافقة البنك الوطني الكويتي للإفراج عن الأموال " بسبب " أوجه التناقض " .
    (c) To take steps with the parties to ensure the release of political detainees; UN )ج( بذل الجهود مع الطرفين لﻹفراج عن المحتجزين السياسيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد