ويكيبيديا

    "للحالة السياسية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current political situation
        
    • present political situation
        
    Given the current political situation, the timing may be right for such projects. UN ونظرا للحالة السياسية الراهنة فقد يكون التوقيت مناسبا لمثل هذه المشاريع.
    The second part provides a brief analysis of the current political situation as it pertains to my mandate. UN ويتضمن الجزء الثاني تحليلا موجزا للحالة السياسية الراهنة بقدر ما تتصل بولايتي.
    I then appointed my Special Envoy for Zaire, Lakhdar Brahimi, to undertake a goodwill mission, having as its principal objective the exploration of ways and means for the United Nations to assist in finding a solution to the current political situation. UN ثم عينت السيد اﻷخضر الابراهيمي مبعوثا خاصا لي في زائير ليتولى بعثة نوايا حسنة هدفها الرئيسي استطلاع سبل ووسائل قيام اﻷمم المتحدة بالمساعدة في العثور على حل للحالة السياسية الراهنة.
    The Islamic Republic of Iran enjoys deep historical and brotherly relations with Lebanon and has always supported national unity, national dialogue and consensus among Lebanese groups as the solution to the current political situation in the country. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تربطها بلبنان علاقات تاريخية وأخوية وطيدة، ولطالما ساندت الوحدة الوطنية والحوار الوطني في لبنان ودعمت توافق الآراء فيما بين الجماعات اللبنانية كحل للحالة السياسية الراهنة التي يشهدها ذلك البلد.
    The Ministers for Foreign Affairs of the OIC member and observer countries and the EU member and candidate countries came together, on 12 and 13 February 2002, for a Joint Forum in Istanbul at the invitation of the Foreign Minister of Turkey, to share their assessments of the world's present political situation and to promote understanding and harmony among civilizations. UN اجتمع وزراء خارجية البلدان الأعضاء والمراقبة في منظمة المؤتمر الإسلامي والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة العضوية في 12 و 13 شباط/فبراير 2002، في منتدى مشترك في اسطنبول، بناء على دعوة من وزير خارجية تركيا، لتبادل تقييماتهم للحالة السياسية الراهنة للعالم ولتعزيز التفاهم والوئام ما بين الحضارات.
    In the course of its work, the Group became acutely aware that any option to bring Khmer Rouge leaders to justice must be undertaken with a full understanding of the current political situation in Cambodia. UN وأثناء عمل الفريق، أصبح يدرك بصورة حادة أن أي خيار لتقديم قادة جماعة الخمير الحمر إلى المحكمة لا بد من أن يتخذ مع اﻹدراك الكامل للحالة السياسية الراهنة في كمبوديا.
    The statement went on to encourage OAS, and particularly its Secretary-General, to continue to identify options and recommendations aimed at resolving the current political situation. UN وأضاف البيان قائلا إنه يُشجع منظمة الدول الأمريكية، وعلى الأخص أمينها العام، على الاستمرار في تحديد الخيارات وتقديم التوصيات الرامية إلى إيجاد حل للحالة السياسية الراهنة.
    We profoundly regret that the CD has repeatedly not reached a consensus resulting in the expansion of the Conference in spite of United Nations General Assembly resolution 49/77 B. We believe that the Conference must be enlarged by a significant number of new members in order to ensure its representativeness which will be more appropriate to the current political situation. UN ونشعر بأسف بالغ ﻷن مؤتمر نزع السلاح قد فشل من جديد في التوصل إلى توافق في الرأي يقضي بتوسيع المؤتمر على الرغم من قرار الجمعية العامة ٩٤/٧٧ باء. ونرى وجوب توسيع المؤتمر بدخول عدد كبير من اﻷعضاء الجدد بغية ضمان توافر الصبغة التمثيلية له مما يجعله أكثر ملاءمة للحالة السياسية الراهنة.
    42. Ms. Al-Hadid (Jordan) said that development was difficult to achieve in Palestine due to the current political situation and Israel's total control over Palestinian resources and the economy. UN 42 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إنه من الصعب تحقيق التنمية في فلسطين نتيجة للحالة السياسية الراهنة وسيطرة إسرائيل الكاملة على الموارد والاقتصاد الفلسطينيين.
    :: The ASEAN-China Senior Officials' Meeting on the implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea will assess the current political situation in the South China Sea and mandate the creation of an ASEAN-China working group to draw up guidelines for the implementation of the Declaration, which would move the process further towards the adoption of a regional code of conduct in the South China Sea. UN :: يجري اجتماع كبار مسؤولي الرابطة والصين المعني بتنفيذ الإعلان تقويما للحالة السياسية الراهنة في منطقة بحر الصين الجنوبي ويقرر إنشاء فريق عامل للرابطة والصين لوضع مبادئ توجيهية لتنفيذ الإعلان، الأمر الذي من شأنه أن يدفع العملية إلى الأمام نحو اعتماد مدونة إقليمية لقواعد السلوك في منطقة بحر الصين الجنوبي.
    23. With regard to the potential impact of the current political situation in the Sudan on the proposed budget for 2009/10, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the resource requirements were based on strategic assumptions and priorities with regard to the peace process, security, governance and recovery and development and that recent events had confirmed some of those assumptions. UN 23 - وفيما يتعلق بالأثر المحتمل للحالة السياسية الراهنة في السودان على الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن الاحتياجات من الموارد تستند إلى افتراضات وأولويات استراتيجية فيما يتعلق بعملية السلام والأمن والحوكمة والإنعاش والتنمية وأن الأحداث التي وقعت مؤخرا أكدت بعض هذه الافتراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد