ويكيبيديا

    "للعديد من الأسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many families
        
    As a result, the price of infant milk has increased approximately ten fold, making it unattainable for many families. UN ونتيجة لذلك ارتفع سعر حليب الرضع بنحو عشرة أضعاف، مما يجعله بعيد المنال بالنسبة للعديد من الأسر.
    The industry provides substantial employment for many families in Dominica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, my own country. UN وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Micro- and small enterprises have become an important source of jobs and income for many families. UN وقد أصبحت المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر مصدراً هاماً لتوليد فرص العمل والدخل بالنسبة للعديد من الأسر.
    As a result, the price of infant milk has increased approximately tenfold, making it unattainable for many families. UN ونتيجة لذلك، ارتفع سعر حليب الرضع بنحو عشرة أضعاف تقريبا مما يجعله بعيد المنال بالنسبة للعديد من الأسر.
    Temporary migration within the Caribbean and to industrial countries brings in remittances which are essential to many families. UN وتجلب الهجرة المؤقتة ضمن منطقة البحر الكاريبي وباتجاه البلدان الصناعية عائدات مالية تعتبر أساسية بالنسبة للعديد من الأسر.
    Together, in six months' time, we could formulate a specific proposal to finally put an end to a situation that is a scourge for so many families, so many Guatemalans and many other nations. UN ويمكننا معا، في غضون ستة أشهر، أن نضع اقتراحا محددا لوضع حد نهائي لحالة تشكل آفة للعديد من الأسر وكثيرين جدا من أبناء غواتيمالا والعديد من الدول الأخرى.
    More than 12 per cent of the fishing fleet is inoperable, ruining the primary livelihood assets of many families and communities. UN وأصبحت نسبة أكثــر مــن 12في المائة من أسطول الصيد غير قابلة للعمل، مما دمر الأصول ووسائل كسب العيش الأساسية للعديد من الأسر والجماعات.
    These innovations have brought the protection of immunization to many families in Afghanistan, Burkina Faso, Ghana, Mali, Pakistan and southern Sudan. UN وقد أدت هذه الابتكارات الجديدة توفير إلى الحماية بالتحصين للعديد من الأسر في أفغانستان، وباكستان، وبوركينا فاسو، وجنوب السودان، وغانا، ومالي.
    It asked Tunisia to share its experience in the development of solidarity values and in particular the National Solidarity Fund which has helped many families - over a million people. UN وطلبت مدغشقر إلى تونس أن تتقاسم تجربتها في النهوض بقيم التضامن ولا سيما الصندوق الوطني للتضامن الذي قدم يد العون للعديد من الأسر - أكثر من مليون نسمة.
    It asked Tunisia to share its experience in the development of solidarity values and in particular the National Solidarity Fund which has helped many families - over a million people. UN وطلبت مدغشقر إلى تونس أن تتقاسم تجربتها في النهوض بقيم التضامن ولا سيما الصندوق الوطني للتضامن الذي قدم يد العون للعديد من الأسر - أكثر من مليون نسمة.
    Because of low salaries and indemnities for childcare, many families have no possibility to exercise their right to parenthood, which leads to a low birth rate. UN 149- وبالنظر لتدني المرتبات والمكافآت الممنوحة لرعاية الأطفال، لا تتوافر للعديد من الأسر إمكانية ممارسة حق الوالدين في الأسرة، مما يؤدي إلى انخفاض معدل الولادات.
    The Kuwaiti Government officials stressed the importance of clarifying the fate of missing Kuwaiti nationals, which continued to be a source of anguish for many families in their country, as well as the Kuwaiti property including the national archives. UN وشدد المسؤولان الحكوميان الكويتيان على أهمية توضيح مصير المواطنين الكويتيين المفقودين، باعتبار أن هذه مسألة ما زالت تشكل مصدر ألم بالنسبة للعديد من الأسر في بلدهما، إلى جانب مسألة الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    10. Despite the increasing number of migrant women workers and the growing importance of remittances for national economies and the economic well-being of many families in developing countries, little systematic research has been conducted on the gender dimensions of remittances. UN 10 - وبالرغم من تزايد أعداد العاملات المهاجرات والأهمية المتنامية للتحويلات بالنسبة للاقتصادات الوطنية وللرفاه الاقتصادي للعديد من الأسر في البلدان النامية، إلا أنه لم تجر أبحاث منهجية تُذكر بشأن الأبعاد الجنسانية للتحويلات.
    This wave of returns led to the break-up of many families that had been formed outside of the country (women became separated from their husbands and children from their fathers). UN " وأدت هذه العودة إلى التفكك الاجتماعي للعديد من الأسر التي أنشئت في الخارج (نساء وأطفال انفصلوا عن آبائهم أو أزواجهم) " .
    These are caused by poor access to clean water and adequate methods of waste disposal, in particular in rural areas where many families (60 per cent) have no access to drinking water and many others are deprived of means of waste disposal (75 per cent). UN والسبب في هذه الأمراض هو انعدام الماء النقي وانعدام الوسائل الملائمة للتصرف في النفايات خاصة في المناطق الريفية حيث لا يتاح للعديد من الأسر (60 في المائة) الماء الصالح للشرب والعديد من الأسر الأخرى محرومة من وسائل التصرف في النفايات (75 في المائة).
    America has now suffered around 30 shooting massacres over the past 30 years, including this year’s deadly dozen; each is a gut-wrenching tragedy for many families. And yet, each time, gun owners scream that freedom will be eliminated if they are unable to buy assault weapons and 100-round clips. News-Commentary لقد شهدت أميركا حتى الآن ما يقرب من ثلاثين مذبحة تمت بإطلاق أسلحة نارية على مدى الأعوام الثلاثين الماضية، بما في ذلك أكثر من عشر مجازر هذا العام؛ وكل من هذه الحوادث تشكل مأساة شديدة الإيلام بالنسبة للعديد من الأسر. ورغم هذا فإن مالكي الأسلحة يصرخون في كل مرة بأن الحرية مهددة بالزوال إذا لم يتمكنوا من شراء أسلحة هجومية وقدر وافر من الذخيرة.
    Deeply disturbed by the loss of life that brought grief to so many families in Central America and by just how many people were affected by the Pacific tropical depression E-12 and the intense rainfall in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama from 10 to 19 October 2011, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الخسائر في الأرواح التي تسببت في أسى عميق للعديد من الأسر في بلدان أمريكا الوسطى وإزاء الضرر الذي لحق بعدد كبير من الناس من جراء الانخفاض الاستوائي الثاني عشر في الضغط الجوي شرق المحيط الهادئ والأمطار التي هطلت بغزارة في بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس في الفترة من 10 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد