ويكيبيديا

    "للقدرات التشغيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational capabilities
        
    • operational capacities
        
    Self-sustainment will be inspected with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    Existing resources should be reallocated to operational capabilities through savings in administrative and conference servicing costs. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد القائمة للقدرات التشغيلية من خلال تحقيق وفورات في التكاليف اﻹدارية وتكاليف خدمة المؤتمرات.
    A process for mutual assessment of the operational capabilities of international urban search and rescue teams has also been established. UN وأعدت أيضا عملية للتقييم المتبادل للقدرات التشغيلية للأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المدن.
    Such programmes support operational capacities at the community, subnational and national levels across health disciplines which are essential for emergency risk management. UN وتقدم هذه البرامج الدعم للقدرات التشغيلية على المستويات المجتمعية ودون الوطنية والوطنية في جميع التخصصات الصحية الأساسية لإدارة المخاطر في حالات الطوارئ.
    Table 11 of DP/2010/35/Add.1 reflects 2009 GLOC cash shortfalls totalling $20.5 million ($21.0 million in 2008), which reduce the ability of UNDP to adequately fund the operational capacities of its country office network. UN ويعكس الجدول 11 من الوثيقة DP/2010/35/Add.1 أوجه العجز في النقدية المتعلقة بمساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية الذي بلغ إجماليها 20.5 مليون دولار (21 مليون دولار في عام 2008)، مما يحد من قدرة البرنامج الإنمائي على توفير التمويل الكافي للقدرات التشغيلية لشبكته من المكاتب القطرية.
    Self-sustainment will be inspected with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    Self-sustainment will be inspected with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛
    There is and would still be a need to examine and analyse the technical logistics of the operational capabilities of the institutional support in that regard. UN وهناك حاجة، وستظل هذه الحاجة قائمة، إلى دراسة وتحليل الجوانب اللوجستية الفنية للقدرات التشغيلية الخاصة بالدعم المؤسسي في ذلك الصدد.
    This force represents an optimal balance of key operational capabilities and probably offers the fastest route to a secure environment and eventual return to normality. UN وتمثل هذه القوة توازنا أمثل للقدرات التشغيلية الرئيسية، ومن المحتمل أن توفر أسرع طريق لبيئة آمنة وللعودة في النهاية إلى الحالة الطبيعية.
    8. Ministers welcomed the gradual development of WEU's operational capabilities, including the establishment of the Planning Cell, and agreed to explore and promote the possibilities for cooperation between WEU and its Consultation Partners, in particular in the fields of conflict prevention, crisis management, peace-keeping and the implementation of the CFE and Open Skies treaties. UN ٨ - ورحب الوزراء بالتطور التدريجي للقدرات التشغيلية لاتحاد غرب أوروبا بما في ذلك إنشاء خلية تخطيط ووافقوا على استكشاف وتعزيز إمكانية التعاون بين اتحاد أوروبا الغربية وشركائه في التشاور لاسيما في ميادين منع نشوب المنازعات، وإدارة اﻷزمات، وحفظ السلم، وتنفيذ معاهدتي القوات التقليدية في أوروبا والسماء المفتوحة.
    responsibility to ensure that any self-sustainment services provided by a troop/police contributor meet minimum operational capabilities; are compatible with other troop/police contributors where interface is required; and that the cost to the United Nations is similar to what it would have cost the United Nations to arrange centrally for the provision of these self-sustainment services. UN غير أن الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية بالنسبة لضمان أن تكون أية خدمات للاكتفاء الذاتي يقدمها بلد مساهِم بالقوات/بالشرطة متفقة مع الحد الأدنى للقدرات التشغيلية ومتماشية مع البلدان الأخرى المساهمة بالقوات/بالشرطة عندما يكون مطلوباً القيام بأعمال مشتركة؛ وأن تكون التكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة مماثلة للتكلفة التي كانت ستتحملها الأمم المتحدة لوضع ترتيبات مركزية لتقديم خدمات الاكتفاء الذاتي هذه.
    However, the United Nations has a responsibility to ensure that any self-sustainment services provided by a troop/police contributor meet minimum operational capabilities; are compatible with other troop/police contributors where interface is required; and that the cost to the United Nations is similar to what it would have cost the United Nations to arrange centrally for the provision of these self-sustainment services. UN غير أن الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية بالنسبة لضمان اتفاق أية خدمات للاكتفاء الذاتي يقدمها بلد مساهِم بالقوات/بالشرطة مع الحد الأدنى للقدرات التشغيلية وتماشيها مع البلدان الأخرى المساهمة بالقوات/بالشرطة عندما يكون مطلوباً القيام بأعمال مشتركة؛ وضمان أن تكون التكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة مماثلة للتكلفة التي كانت ستتحملها لو قامت بوضع ترتيبات مركزية لتقديم خدمات الاكتفاء الذاتي هذه.
    Nevertheless, table 11 of DP/2008/39/Add.1 reflects large 2007 GLOC cash shortfalls totalling $19.6 million ($18.5 million in 2006), which place a strain on overall budgetary resources and directly reduce the ability of UNDP to adequately fund the operational capacities of its global country office network. UN وعلى الرغم من ذلك يعكس الجدول 11 في الوثيقة DP/2008/ 39/Add.1 نقصا كبيرا في مساهمات الحكومات النقدية لتغطية التكاليف المحلية للمكاتب لعام 2007، يبلغ مجموعه 19.6 مليون دولار (18.5 مليون دولار في عام 2006)، وهو ما يشكل عبئا زائدا على موارد الميزانية بصورة عامة، ويحد بشكل مباشر من قدرة البرنامج الإنمائي على توفير التمويل المناسب للقدرات التشغيلية للشبكة العالمية لمكاتبه القطرية.
    Nevertheless, table 11 of DP/2009/28/Add.1 reflects large 2008 GLOC cash shortfalls totalling $21 million ($20 million in 2007), which place a strain on overall budgetary resources and directly reduces the ability of UNDP to adequately fund the operational capacities of its country office network. UN وبرغم ذلك، فإن الجدول 11 في الوثيقة DP/2009/28/Add.1 يبين حالات نقص كبيرة في المساهمات الحكومية النقدية في تكاليف المكاتب المحلية لعام 2008، بلغ مجموعها 21 مليون دولار (20 مليون دولار في عام 2007)، وهو ما يشكل عبئا زائدا على الموارد الكلية للميزانية، ويحد بشكل مباشر من قدرة البرنامج الإنمائي على توفير التمويل الكافي للقدرات التشغيلية لشبكة مكاتبه القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد