ويكيبيديا

    "للقدرات المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional capacity
        
    • institutional capacities
        
    • institutional capabilities
        
    At the same time, it is acknowledged that solutions require long-term institutional capacity building. UN وفي الآن ذاته، من المسلم به أن الحلول تقتضي بناء للقدرات المؤسسية في الأجل الطويل.
    There is a foundational level of institutional capacity that, if lost, would render the Institute non-functional. UN فهناك مستوى أساسي للقدرات المؤسسية للمعهد لن يتسنى له العمل دون توافره.
    The assessments are carried out at the request of countries and they address both the institutional capacity and compliance with international standards, in particular with the Fundamental Principles of Official Statistics. UN وتتم هذه التقييمات بناء على طلب من البلدان، وهي تتطرق للقدرات المؤسسية ولمدى الامتثال للمعايير الدولية، ومنها بالأخص المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    Finally, the mission will continue to work towards enhancing the integration and effectiveness of the various United Nations actors on the ground in support of national priorities and strengthening national institutional capacities. UN وأخيراً، ستواصل البعثة عملها من أجل تعزيز تكامل مختلف الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وفعاليتها على أرض الواقع دعما للأولويات الوطنية وكذلك تعزيزاً للقدرات المؤسسية الوطنية.
    In addition, a full review of existing institutional capacities could be conducted to foster innovative regulatory approaches to guaranteeing development of standards to advance the attainment of decent work, and methods to enforce those rights. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إجراء استعراض كامل للقدرات المؤسسية القائمة لتعزيز اتباع نهوج تنظيمية مبتكرة من حيث ضمان وضع المعايير الكفيلة بالمساعدة على تحقيق العمل اللائق وأساليب إعمال تلك الحقوق.
    The key point made was that cleaner production efforts ought to be tailor-made, within the specificity of national institutional capabilities, industrial structures and environmental goals. UN وكانت النقطة الرئيسية التي تم إبرازها هي ضرورة أن تكون جهود الانتاج النظيف نسبيا محددة بدقة داخل الطابع الخاص للقدرات المؤسسية الوطنية والهياكل الصناعية واﻷهداف البيئية.
    There are positive examples in the East Asia and Pacific region, where support is provided to partners to conduct assessments of institutional capacity in health and education, including the establishment of baselines and performance monitoring systems for decision-making. UN وهناك أمثلة إيجابية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، حيث يقدّم الدعم للشركاء لإجراء تقييمات للقدرات المؤسسية في مجالي الصحة والتعليم، بما في ذلك وضع خطوط الأساس ونظم رصد الأداء لاتخاذ القرارات.
    UNCTAD's assistance to the Palestinian people seeks to respond to the PA's goal of building the institutional capacity and infrastructure required for a viable, market-based economy, in the context of a strategic framework linking relief to development. UN والهدف من المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني هو الاستجابة إلى ما تهدف إليه السلطة الفلسطينية من بناء للقدرات المؤسسية والبنية التحتية اللازمة لاقتصاد قائم على السوق تتوفر لـه مقومات الاستمرار والنمو ضمن إطار استراتيجي يربط جهود الإغاثة بالتنمية.
    (b) The adoption of a focused and forward-looking agenda for an effective and efficient follow-up to the 10-year review, including a strengthening of the institutional capacity of the United Nations system and a future programme of work for the Commission. UN (ب) واعتماد خطة مركزة وتطلعية تحقيقا لمتابعة فعالة وناجعة للاستعراض العشري تشمل تعزيزا للقدرات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة ووضع برنامج عمل مستقبلي للجنة.
    (c) There was a need for institutional capacity in energy planning, analysis and modelling using specific national and regional data to inform decision-making and policy development; UN (ج) هناك حاجة للقدرات المؤسسية في تخطيط قضايا الطاقة، وتحليلها وصياغتها عن طريق استخدام بيانات معلومات وطنية وإقليمية محددة يستند إليها في اتخاذ القرارات وإعداد السياسات؛
    For example, while UNAIDS reported increased use of gender assessments at the national and regional levels, only a few of the assessments included a review of institutional capacity to address gender and HIV. UN فعلى سبيل المثال، بينما أفاد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بزيادة معدل استخدام التقييمات الجنسانية على الصعيدين الوطني والإقليمي، لم تشتمل إلا قلة من التقييمات على استعراض للقدرات المؤسسية المتوافرة لمعالجة المسائل الجنسانية والمتصلة بالفيروس.
    In some countries, however, there was limited evidence that `institutional'capacity would develop over time, since activities tended to be of one-off without a long-term strategy or a thorough institutional capacity assessment (Democratic Republic of the Congo and Nepal). UN إلاّ أنه في بعض البلدان، لم تكن هناك دلائل تذكر على أن القدرات ' ' المؤسسية`` ستنمو مع الوقت، نظرا إلى أن الأنشطة عادة ما تكون غير متكررة وتفتقر إلى استراتيجية طويلة الأجل أو إلى تقييم شامل للقدرات المؤسسية (جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال).
    The introduction of regional courses allowed more tailoring of the UNCTAD syllabus to local needs and increased the role of developing-country trainers and universities involved in the delivery of these courses. The Debt Management - DMFAS Programme is an example of UNCTAD's operations focused on long-term enhancement of the human and institutional capacity of beneficiary countries in the area of debt management practices. UN ألف - التركيز على تنمية القدرات(3) 32- المثال الأحدث في هذا الصدد هو معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية الذي يوسع تأثير أنشطة التدريب التي يقوم بها الأونكتاد في مجالات خبرته، مع تقديم الدعم، في نفس الوقت، للقدرات المؤسسية للدوائر الأكاديمية في البلدان النامية.
    The key to effective capacity-building is to apply these tools differently in accordance with institutional capacities and governance characteristics of individual client countries. UN ويتمثل مفتاح فعالية بناء القدرات في استخدام تلك الأدوات بطرق متباينة وفقا للقدرات المؤسسية والسمات الإدارية لكل واحد من البلدان التي تتعامل مع البنك.
    The gGuidelines accord significance to the development of institutional capacities through co-operation and co-ordination among Governments and international organizations for increasing the effectiveness of enforcement. UN وتسند المبادئ التوجيهية أهمية للقدرات المؤسسية من خلال التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية لزيادة فعالية الإنفاذ.
    Moreover, cities are often highly vulnerable to natural and other disasters owing to the inadequate physical conditions of buildings and infrastructure, the high concentration of people and the lack of institutional capacities to mitigate and prevent disasters. UN وإضافة إلى ذلك، غالبا ما تكون المدن قليلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث بسبب عدم توافر الشروط المادية الملائمة في المباني والبنى التحتية والكثافة السكانية العالية والافتقار للقدرات المؤسسية اللازمة للتخفيف من حدة الكوارث واتقائها.
    Nevertheless, the number of harmonised laws is not at the appropriate level yet, nor is the institutional capacities at all levels of government needed for efficient implementation of the Law on Gender Equality of BiH. UN ورغم ذلك، فإن عدد القوانين التي خضعت لعملية المواءمة لم يصل بعد إلى المطلوب، والأمر كذلك بالنسبة للقدرات المؤسسية لكافة مستويات الحكم اللازمة لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على نحو يتسم بالكفاءة.
    Expert services to undertake assessments of national institutional capacities and needs and to design a framework for an interactive database on environmental statistics and indicators (estimated at $6,000 per month), for a period of 3 months. (In support of activity (c).) UN خدمات الخبراء لإجراء تقييمات للقدرات المؤسسية الوطنية والاحتياجات ولتصميم إطار لقاعدة بيانات تفاعلية بشأن الإحصاءات والمؤشرات البيئة (بتكلفة تقديرها 000 6 دولار في الشهر)، لمدة 3 أشهر. (لدعم النشاط (ج)).
    432. A review of institutional capabilities of the Government of Bangladesh to mainstream gender issues in development planning and programming will be completed in 1996. UN ٢٣٤ - وستنجز في عام ١٩٩٦ دراسة استعراضية للقدرات المؤسسية لدى حكومة بنغلاديش لدمج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في صلب تخطيط التنمية وبرمجتها.
    54. Advancement of women and gender equality. UNDP is providing support to a recently launched review of the institutional capabilities of the Government of Bangladesh to mainstream gender issues in development planning and programming. UN ٥٤ - النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين - يُقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم إلى استعراض بدأ مؤخرا للقدرات المؤسسية المتوفرة لحكومة بنغلاديش ﻹدراج القضايا المتصلة بالجنسين في التخطيط والبرمجة اﻹنمائيين.
    A special issue (March 1993) was devoted to national case-studies of institutional capabilities to implement greenhouse gas reductions in accordance with the Framework Convention on Climate Change. UN وكرس عدد خاص )آذار/ مارس ١٩٩٣( من أجل " دراسات حالة وطنية " للقدرات المؤسسية على إجراء تخفيضات في غازات الدفيئة " عملا بالاتفاقية الاطارية عن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد