President Biya also suggested that some United Nations military observers be stationed in the area to help prevent any renewed confrontation. | UN | وأيضا اقترح الرئيس بيا أن يرابط بعض المراقبين العسكريين من اﻷمم المتحدة في الموقع للمساعدة في منع تجدد المواجهة. |
assistance in building local initiatives to help prevent the spread of HIV/AIDS | UN | :: المساعدة في اتخاذ المبادرات المحلية للمساعدة في منع انتشار الإيدز |
Compomers can also contain fluoride which is slowly released over time to help prevent additional decay of the tooth. | UN | كما يمكن أن يحتوي الكومبومر على الفلوريد الذي يطلق ببطء على مدار الزمن للمساعدة في منع حدوث اضمحلال إضافي للسنة. |
Private-sector entities have played and will continue to play a vital role in the development of technologies to assist in preventing and investigating cybercrime. | UN | ولعل من الواضح أن كيانات القطاع الخاص تقوم، وستواصل القيام، بدور حيوي في إعداد تكنولوجيات للمساعدة في منع الجرائم السيبرانية والتحقيق فيها. |
Special political missions provide a platform for political analysis and preventive diplomacy to assist in the prevention and resolution of conflict. | UN | وتتيح البعثات السياسية منبرا للتحليل السياسي وللدبلوماسية الوقائية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وفي تسويتها. |
They are tooth-colored and can release fluoride over time to help prevent further tooth decay. | UN | والمتماثران بلون الأسنان ويمكن أن يطلقا فلوريد بمرور الزمن للمساعدة في منع حدوث المزيد من تسوس الأسنان. |
:: Provide educational programmes to help prevent early marriages and teenage pregnancies | UN | :: توفير برامج تثقيفية للمساعدة في منع الزواج المبكر وحالات الحمل بين المراهقات |
Several measures have therefore been taken to help prevent unwanted pregnancies. | UN | ولقد اتخذت تدابير عديدة بالتالي للمساعدة في منع حالات الحمل غير المرغوب. |
- Develop and implement national strategies to help prevent children from living on the street. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للمساعدة في منع الأطفال من العيش في الشوارع. |
Government police and military forces intervened to help prevent the protestors from entering the team site. | UN | وتدخّلت القوات الشرطية والعسكرية التابعة للحكومة للمساعدة في منع المتظاهرين من الدخول إلى موقع الفريق. |
Controls exist to help prevent the export of items to States that might use them in a nuclear weapons programme. | UN | فالرقابة وجدت للمساعدة في منع تصدير هذه اﻷصناف للدول التي قد تستخدمها في برامج لصنع اﻷسلحة النووية. |
They also noted that the judiciary had established a working group to help prevent such executions, including by offering financial aid. | UN | ولاحظت الحكومة أيضا أن السلطة القضائية أنشأت فريقا عاملا للمساعدة في منع هذه الحالات من الإعدام، بطرق من بينها تقديم مساعدة مالية. |
Similarly, the United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA), which was established in 2011, works with regional actors to help prevent conflict and consolidate peace in Central Africa. | UN | كذلك يعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي أنشئ عام 2011، مع الجهات الفاعلة الإقليمية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في وسط أفريقيا. |
It established a cultural and technological centre to help prevent violence in Cali, and funds and supports a microfinance programme that disbursed more than $300,000 during the reporting period, mostly to single mothers and women suffering from forced displacement. | UN | وهي أنشأت مركزا لشؤون الثقافة والتكنولوجيا للمساعدة في منع العنف في كالي، وتمول وتدعم الأمهات العازبات والنساء اللائي تتقطع بهن السبل. |
Council members believe that the Council, working with the United Nations as a whole, must work more effectively to help prevent the outbreak of violent conflict and not be confined merely to responding after the event. | UN | ويعتقد أعضاء المجلس أن المجلس، بالعمل مع الأمم المتحدة ككل، يجب أن يعمل بشكل أكثر فعالية للمساعدة في منع اندلاع الصراعات العنيفة، ولئلا يقتصر عمله على مجرد الاستجابة بعد الحدث. |
:: Making information on traced small arms available to appropriate agencies at the national, regional and international levels in order to help prevent diversion. | UN | :: إتاحة المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى الوكالات المعنية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية للمساعدة في منع تحويلها. |
Glass ionomer fillings also contain fluoride which is slowly released over time to help prevent additional decay of the tooth. | UN | كما يمكن أن تحتوي المتماثرات الشاردة الزجاجية على الفلوريد الذي يطلق ببطء على مدار الزمن للمساعدة في منع حدوث تسوس إضافي في السنة. |
To get an update on the work done by the United Nations to assist in preventing and responding to sexual and gender-based violence, including the strengthening of the justice and security sectors. | UN | والحصول على تحديث للمعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للمساعدة في منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما، بما في ذلك تعزيز قطاعي العدالة والأمن. |
The database is intended to serve as a platform for receiving detailed technical information on biological incidents worldwide to assist in preventing and combating bioterrorism and to build State capacity. | UN | ومن المقرر أن تستخدم قاعدة البيانات بمثابة منصة لتلقي معلومات تقنية مفصلة عن الحوادث المتصلة بالمواد البيولوجية في جميع أنحاء العالم، للمساعدة في منع الإرهاب البيولوجي ومكافحته وبناء قدرات الدول. |
It also considered that local mechanisms to assist in the prevention and resolution of conflicts in Africa should be explored. | UN | وهو يعتبر أيضا أنه ينبغي استكشاف آليات محلية للمساعدة في منع النزاعات في افريقيا وتسويتها. |
1. Calls upon all States, the relevant international organizations and competent organs of the United Nations to continue to undertake measures in accordance with the Charter of the United Nations as appropriate to help to prevent the violent disintegration of States; | UN | ١ - تطلب الى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة مواصلة الاضطلاع بالتدابير اللازمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، على النحو المناسب، للمساعدة في منع تفكك الدول عن طريق العنف؛ |
Administration of Refugees Returnees Affairs has provided alternative power sources to lighting in the camps to help in the prevention of violence against women. | UN | ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء. |
For example, an analysis of existing legislative and other electronic commerce texts (such as model contracts and model protocols) may be undertaken, so as to consider whether they are sufficiently robust to assist in the prevention of fraud. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن إجراء تحليل للنصوص التشريعية القائمة وغيرها من النصوص المتعلقة بالتجارة الإلكترونية (كالعقود النموذجية والبروتوكولات النموذجية)، من أجل النظر فيما إذا كانت تتسم بقدر كاف من القوة للمساعدة في منع الفساد. |