Naturally CIB made full use of meetings as a vehicle for the effective exchange of scientific knowledge. | UN | كان من الطبيعي أن يفيد المجلس الدولي من الاجتماعات بوصفها وسيلة لتبادل فعال للمعارف العلمية. |
The global rules governing scientific knowledge needed to be flexible so that scientific learning and application through research and development could be fostered. | UN | وينبغي أن تكون القواعد العالمية المنظمة للمعارف العلمية من المرونة بحيث يمكن تعزيز التعلم العلمي والتطبيقات العلمية عن طريق البحوث والتنمية. |
Noting further the increasing body and evolving nature of scientific knowledge, including new information about significant changes in the Arctic and other areas, and of practical experiences responding to adaptation needs, | UN | وإذ يلاحظ كذلك الطابع المتطور للمعارف العلمية والتجارب العملية المتصلة بعمليات الاستجابة لاحتياجات التكيُّف، بما في ذلك المعلومات الجديدة حول التغيرات الكبيرة في القطب الشمالي وغيره من المناطق، |
The role of indigenous knowledge and its complementarity to scientific knowledge was noted. | UN | وأشير إلى أهمية دور المعارف المحلية بوصفها مكملة للمعارف العلمية. |
Protocols for evaluating non-conventional sources of scientific knowledge might be needed. | UN | وقد يستلزم الأمر وضع بروتوكولات لتقييم المصادر غير التقليدية للمعارف العلمية. |
Analysis indicates that there is low investment in research and development by Australian business and industry, and a slow uptake of scientific knowledge generated by public institutions. | UN | ويبين التحليل أنه توجد استثمارات منخفضة في البحث والتطوير من جانب التجارة والصناعة في أستراليا واستيعاب بطيء للمعارف العلمية المتولدة عن المؤسسات العامة. |
National circumstances, including mitigation potential, environmental, social and economic conditions and other relevant factors as well as the constant evolution of scientific knowledge relating to climate change shall further be taken into account. | UN | وتوضع في الحسبان أيضاً الظروف الوطنية، بما في ذلك إمكانات التخفيف والظروف البيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة، فضلا عن التطور المستمر للمعارف العلمية المتصلة بتغير المناخ. |
Noting also the need to take account of future changes in the economic and social circumstances of Parties, as well as the constant evolution of scientific knowledge relating to climate change, its causes and effects | UN | وإذ تلاحظ أيضاً الحاجة إلى مراعاة التغيرات المقبلة في الظروف الاقتصادية والاجتماعية للأطراف، وكذلك التطور المستمر للمعارف العلمية ذات الصلة بتغير المناخ وأسبابه وآثاره |
Noting also the need to take account of future changes in the economic and social circumstances of Parties, as well as the constant evolution of scientific knowledge relating to climate change, its causes and effects | UN | وإذ تلاحظ أيضاً الحاجة إلى مراعاة التغيرات المقبلة في الظروف الاقتصادية والاجتماعية للأطراف، وكذلك التطور المستمر للمعارف العلمية ذات الصلة بتغير المناخ وأسبابه وآثاره، |
In implementing this obligation, the Conference of the Parties is considering ways and means to enable traditional knowledge to be valued alongside scientific knowledge in pursuing the goals of the Convention. | UN | وفي معرض تنفيذ هذا الالتزام يدرس مؤتمر الأطراف السبل والوسائل الكفيلة بإيلاء المعارف التقليدية نفس الأهمية التي تولى للمعارف العلمية ضمن مساعي تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Existing centres of excellence that have become major sources and conduits for the diffusion of scientific knowledge, and that already possess adequate infrastructure for research and development, will be selected for inclusion in the network. | UN | وسيتم اختيار مراكز الخبرة الرفيعة القائمة التي أصبحت مصادر هامة للمعارف العلمية وقنوات لنشرها، والتي تملك بالفعل الهياكل الأساسية المناسبة للبحث والتطوير، من أجل ضمها إلى الشبكة. |
- That the growing climate change challenges require the continuous development of scientific knowledge, transfer of technologies, building expertise and sharing experiences among all countries. | UN | - ما تتطلبه التحديات المتعاظمة الناجمة عن تغير المناخ من تطوير مستمر للمعارف العلمية ونقل التكنولوجيا وبناء الخبرات الفنية وتقاسم الخبرة فيما بين جميع البلدان. |
Noting the need to take account of future changes in the economic and social circumstances of Parties, as well as the constant evolution of scientific knowledge relating to climate change, its causes and effects.] | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى مراعاة التغيرات المقبلة في الظروف الاقتصادية والاجتماعية للأطراف، وكذلك التطور المستمر للمعارف العلمية المتصلة بتغير المناخ وأسبابه وآثاره.] |
35. The essential role of scientific knowledge as a basis for sound decision-making was highlighted and the need for strengthening the linkages between research and policymaking was also noted. | UN | 35 - وأُبرز الدور الأساسي للمعارف العلمية باعتبارها قاعدة لاتخاذ القرارات السليمة، كما أشير إلى ضرورة تعزيز الروابط بين مجالي الأبحاث واتخاذ القرارات. |
The workshops have provided an opportunity for the regions to be briefed on the current state of scientific knowledge by lead authors of the State of the Science of Endocrine Disrupting Chemicals - 2012 report. | UN | وأتاحت حلقات العمل فرصة للأقاليم لاطلاعها على الحالة الراهنة للمعارف العلمية بحسب المؤلفين الرئيسيين للتقرير المعنون حالة العلم بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء-2012. |
Collaborative collation of scientific knowledge | UN | تجميع تعاوني للمعارف العلمية |
For Spain, it was an opportunity to sensitize its scientific community and public opinion in general to the need to promote their activities in a sector that constitutes a " new frontier " for scientific knowledge and for the future strategic interests of the world economy. | UN | وقد أتاحت الحلقة الدراسية فرصة لإسبانيا لشحذ وعي مجتمعها العلمي والرأي العام بشأن ضرورة تشجيع ما تقوم به من أنشطة في قطاع يمثل ' ' حدودا جديدة`` للمعارف العلمية والمصالح الاستراتيجية القادمة للاقتصاد العالمي. |
3(g) Parties use scientific knowledge to support decision-making concerning the UNCCD | UN | 3(ز) استخدام الأطراف للمعارف العلمية من أجل دعم صنع القرار بشأن الاتفاقية |
3(g) Parties use scientific knowledge to support decision-making concerning the UNCCD | UN | 3(ز) استخدام الأطراف للمعارف العلمية من أجل دعم صنع القرار بشأن الاتفاقية |
(b) Open access policy: other organizations adopt and support an " open data " approach, according to the principle of promoting universal access with equal opportunities to scientific knowledge and the creation and dissemination of scientific andtechnical information. | UN | (ب) سياسة الإتاحة للجميع: تعتمد منظمات أخرى وتدعم نهج " البيانات المتاحة للجميع " ()، وفقاً لمبدأ تعزيز الإتاحة الشاملة والمتكافئة الفرص للمعارف العلمية وإنتاج ونشر المعلومات العلمية والتقنية(). |