| the regulations governing export licences are thus of particular importance. | UN | وهكذا أصبحت للوائح التي تنظم أذون التصدير أهمية خاصة. |
| Workers who take parental leave have the right to a salary benefit in conformity with the regulations governing parental leave. | UN | ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية. |
| The import and export of arms by other entities are carried out in accordance with the regulations set by the Government of the Republic of Armenia. | UN | وتجرى عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها من قبل الكيانات الأخرى وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا. |
| Given that no authorization had been given to hold the event, the author's acts could only be considered as constituting a breach of the regulations on the organization of public events. | UN | ونظراً إلى أن الاجتماع المذكور لم يُصرّح به على النحو اللازم، فلا يمكن اعتبار أعمال صاحب البلاغ إلا خرقاً للوائح التي تنظم التظاهرات الجماهيرية. |
| Employees are defined as staff members, within the meaning of Article 97 of the Charter of the United Nations, whose employment and contractual relationship is defined by a letter of appointment subject to regulations promulgated by the General Assembly pursuant to Article 101, paragraph 1, of the Charter. | UN | يعرَّف الموظفون بالمعنى المقصود في المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، وتتحدَّد علاقتهم الوظيفية والتعاقدية بكتاب تعيين يصدر وفقا للوائح التي تضعها الجمعية العامة على نحو ما جاء في الفقرة 1 من المادة 101 من الميثاق. |
| Given that no authorization had been given to hold the event, the author's acts could only be considered as constituting a breach of the regulations on the organization of public events. | UN | ونظراً إلى أن الاجتماع المذكور لم يُصرّح به على النحو اللازم، فلا يمكن اعتبار أعمال صاحب البلاغ إلا خرقاً للوائح التي تنظم التظاهرات الجماهيرية. |
| the regulations issued by CBJ has the force of law and attract penalties because they are issued as subsidiary legislation under the main laws | UN | إنَّ للوائح التي يصدرها البنك المركزي الأردني قوّة القانون، وتستتبع مخالفتها عقوبات لأنها أُصدرت بوصفها تشريعات فرعية للقوانين الأساسية |
| Moreover, gender equality is guaranteed during the election process through the composition and work of the body responsible for holding the elections, in compliance with the regulations governing the elections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتحقق ضمان المساواة بين الجنسين أثناء عملية الانتخابات من خلال تشكيل وأعمال الهيئة المسؤولة عن تنظيم الانتخابات، امتثالاً للوائح التي تحكم الانتخابات. |
| 34. As to the monitoring of compliance with the regulations governing the use of weapons by the police and security forces, he listed and described six mechanisms. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق برصد الامتثال للوائح التي تنظم استخدام قوات الشرطة واﻷمن لﻷسلحة، أشار إلى ست آليات قام بوصفها. |
| The Law on Labour Relations envisages a fine of 500 to 100 average salaries paid in the country for the employer that does not abide by the regulations prescribing special protection of employees under 18 years. | UN | ويتوخى القانون الخاص بعلاقات العمل غرامة قدرها 500 إلى 100 متوسط الأجور المدفوعة في البلاد، يدفعها صاحب العمل الذي لا يمتثل للوائح التي تنص على حماية خاصة للعاملين دون 18 سنة. |
| Moreover, Cubans resident in the United States are the only group of migrants that is restricted in terms of visiting and helping their relatives in their country of origin, as a result of the regulations issued by the host country. | UN | وفضلا عن ذلك، يشكل الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة الفئة الوحيدة من المهاجرين الذين تفرض قيود على زياراتهم لأقربائهم وتقديم المساعدة لهم في بلدهم الأصلي، نتيجة للوائح التي يصدرها البلد المضيف. |
| Over the past two years Deutsche Welle correspondents have been warned repeatedly about their violations of the regulations governing the professional activities in Uzbekistan of correspondents of the mass media of foreign countries. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، جرى تنبيه مراسلي دوتش ويل بصورة متكررة إلى انتهاكاتهم للوائح التي تنظم الأنشطة المهنية لمراسلي وسائط الإعلام التابعة للبلدان الأجنبية في أوزبكستان. |
| The firearms, with the exception of the test samples, are manufactured only for supplying the State militarized agencies or exporting to foreign countries in accordance with the regulations set by the Government of Republic of Armenia. | UN | وباستثناء عينات الاختبار، يتم صنع الأسلحة النارية، حصرا لأغراض تزويد الوكالات العسكرية التابعة للدولة أو تصديرها إلى بلدان أجنبية وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا. |
| However, if, in the course of the riot, there arise lawful grounds to arrest a particular rioter, or circumstances that necessitate self-defence, then the police officer is authorized to open fire pursuant to the regulations applicable to such situations. | UN | ويجب أن يصدر أمر بالإطلاق من الضابط المسؤول وأن تكون الطلقات فردية.ولكن إذا ظهرت أثناء الشغب أسباب مشروعة لإلقاء القبض على واحد بعينه من المشاغبين، أو إذا ظهرت ظروف تبرر الدفاع عن النفس يكون لرجل الشرطة أن يفتح النار وفقاً للوائح التي تطبق في هذه الظروف. |
| The right to freedom of association is the right of workers and employers to establish organizations, and, subject only to the regulations of the organization in question, to join the organization which they choose without need of prior permission from the governmental authorities. | UN | وحرية تكوين الجمعيات تعني حق العمال وأصحاب العمل في إقامة منظمات وفي الانضمام إلى المنظمة التي يختارونها دون حاجة إلى موافقة سابقة من سلطات حكومية، ولا يخضع هذا الحق إلا للوائح التي تصدرها المنظمة نفسها. |
| The bill lays down that women's organisations within political parties which hold the status of an organisation in the public interest in the area of gender equality may acquire public funds to co-fund projects and programmes in accordance with the regulations governing public interest in the area of gender equality. | UN | وينصّ مشروع القانون على إمكانية حصول المنظمات النسائية المندرجة داخل الأحزاب السياسية والتي لديها صفة منظمة تعمل من أجل المصلحة العامة في مجال المساواة بين الجنسين على الأموال العامة من أجل المشاركة في تمويل المشاريع والبرامج وفقا للوائح التي تنظم مسألة المصلحة العامة في مجال المساواة بين الجنسين. |
| (d) Ensure and monitor the full implementation of the regulations governing the control and regulation of premises providing public Internet services; | UN | (د) ضمان ورصد التنفيذ الكامل للوائح التي تحكم مراقبة وتنظيم الأماكن التي تقدم خدمات الإنترنت للجمهور؛ |
| (d) Ensure and monitor the full implementation of the regulations governing the control and regulation of premises providing public Internet services; and | UN | (د) أن تكفل وأن ترصد التنفيذ الكامل للوائح التي تحكم مراقبة وتنظيم المواقع التي تقدم خدمة الإنترنت العامة؛ |
| 1.3. According to sub-paragraph 1 (d) of the supplementary report, Indonesia can apply only administrative sanctions against banks which do not comply with the regulations | UN | 1-3 وفقا للفقرة الفرعية 1 (د) من التقرير التكميلي، لا تستطيع إندونيسيا أن تطبق عقوبات إدارية علـى المصارف التي لا تمتثل للوائح التي يصدرها مصرف إندونيسيا. |
| According to the regulations in effect before the coming into force of the Labour Law, wages consisted of the price of work, work performance, time spent at work, food allowance (company-subsidized hot meal at work) and vacation and fieldwork bonuses. | UN | 67- وفقاً للوائح التي كانت نافذة قبل أن يبدأ سريان مفعول قانون العمل، كانت الأجور تتألف من قيمة العمل، وأدائه، والوقت الذي يتم قضاؤه في أدائه، ومخصصات الطعام (الوجبات الساخنة التي يتناولها العامل في موقع العمل والتي تقدم الشركة لها الإعانة (والعطلة ومكافآت العمل في الميدان). |
| Employees are defined as staff members, within the meaning of Article 97 of the Charter of the United Nations, whose employment and contractual relationship is defined by a letter of appointment subject to regulations promulgated by the General Assembly pursuant to Article 101, paragraph 1, of the Charter. | UN | يعرَّف الموظفون بأنهم موظفو الأمم المتحدة، بالمعنى المقصود في المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، الذين تتحدَّد علاقتهم الوظيفية والتعاقدية بكتاب تعيين يصدر وفقا للوائح التي تضعها الجمعية العامة على نحو ما جاء في الفقرة 1 من المادة 101 من الميثاق. |