There is rampant human smuggling and trafficking where women and other groups seek to leave the country. | UN | وعندما تسعى النساء وجماعات أخرى لمغادرة البلد فإنهن يُواجهن التهريب والاتجار بالبشر المتفشيين. |
Many people were desperate to leave the country. | UN | وهناك أعداد كبيرة من الناس مستعدة لعمل أي شيء لمغادرة البلد. |
There, a person helped him find a boat to leave the country. | UN | وهناك، ساعده شخص على إيجاد باخرة لمغادرة البلد. |
He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. | UN | فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر. |
There, a person helped him find a boat to leave the country. | UN | وهناك، ساعده شخص على إيجاد باخرة لمغادرة البلد. |
If Switzerland rejected an asylum request by a mandatory decision, the authorization to engage in gainful employment ceased on expiry of the time limit set for the applicant to leave the country. | UN | وإذا رفضت سويسرا طلب اللجوء بقرار ملزم يتوقف الترخيص بالتكسب عند انتهاء الفترة الزمنية المحددة للطالب لمغادرة البلد. |
The limited prospects for employment have caused a growing number of job-seekers to leave the country. | UN | وقد اضطر عدد متزايد من الباحثين عن العمل لمغادرة البلد نظراً لآفاق العمالة المحدودة. |
He and the other hijackers were given three months to leave the country. | UN | ومنح هو والمختطفون اﻵخرون مهلة ثلاثة أشهر لمغادرة البلد. |
He also asked whether families were reunited without difficulty and whether it was true that foreigners had to obtain an exit visa in order to leave the country. | UN | وهو يسأل أيضاً عما إذا كان جمع شمل اﻷسر يتم بدون صعوبة وعما إذا كان صحيحاً أنه ينبغي لﻷجانب الحصول على تأشيرة خروج لمغادرة البلد. |
The company had nevertheless been prepared to leave the country if the Government so wished. | UN | إلا أن الشركة كانت مستعدة رغم ذلك لمغادرة البلد فيما لو طلبت منها الحكومة ذلك. |
Ecuador was also requested to elaborate on the content of the Migration Law and the need for exit permits to leave the country. | UN | وطلبت أيضاً تفاصيل عن قانون الهجرة وتأشيرات الخروج لمغادرة البلد. |
Ecuador was also requested to elaborate on the content of the Migration Law and the need for exit permits to leave the country. | UN | وطلبت أيضاً تفاصيل عن قانون الهجرة وتأشيرات الخروج لمغادرة البلد. |
The decision indicated that the author had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangement to leave the country without delay. | UN | وورد في القرار أن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
The decision indicated that the author had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangement to leave the country without delay. | UN | وورد في القرار أن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
He also stated that since he had never been accused of anything, he had been able to obtain permission to leave the country. | UN | وذكر أيضاً أنه نظراً إلى أنه لم يُتهم قط بأي شيء، فقد استطاع الحصول على تصريح لمغادرة البلد. |
He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. | UN | فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر. |
There are numerous reports and testimonies of persons punished with up to five years in a prison camp or sometimes by death for leaving the country without permission. | UN | وهناك عديد من التقارير والشهادات من أشخاص عوقبوا بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات في معسكر اعتقال أو في بعض الأحيان بالإعدام لمغادرة البلد دون تصريح. |
The author's chosen method of leaving the country suggests that he did not anticipate any trouble with the authorities. | UN | ويُفترض من الطريقة التي اختارها صاحب البلاغ لمغادرة البلد أنه لم يتوقع أن يواجه أي مشكلة مع السلطات. |
" The expulsion does not, however, appear to have been accompanied by harsh treatment, and at his request the claimant was allowed an extension of the term fixed for his leaving the country. " | UN | " ولكن لا يبدو أن الطرد كان مصحوباً بمعاملة فظة، وقد سُمح للمدعي بناء على طلبه بتمديد الفترة المحددة له لمغادرة البلد " (). |
The motivation for external migration is now very different: an analysis of the national composition of emigrants indicates that ethnic reasons are no longer the principal reasons for departure. | UN | وأصبح دافع الهجرة إلى الخارج مختلفاً جداً الآن؛ ويدل تحليل للتكوين الوطني للمهاجرين على أن الأسباب الإثنية لم تعد الأسباب الرئيسية لمغادرة البلد. |
All this, combined with the serious economic crisis of recent years and external factors, has led to a situation in which approximately 10 per cent of the population (the population of Cuba comprises some 11 million inhabitants) resides outside the country, and a large number of people, regardless of their occupation, see emigration as the only hope for a better future and are prepared to abandon the country by any means. | UN | هذه العوامل جميعها، إلى جانب اﻷزمة الاقتصادية الحادة في السنوات اﻷخيرة وعوامل ذات طابع خارجي، قد عملت على إيجاد حالة يعيش فيها قرابة ١٠ في المائة من السكان )يبلغ عدد سكان كوبا زهاء ١١ مليون نسمة( خارج البلد، ويعتبر عدد مرتفع من الناس، بصرف النظر عن مهنتهم، أن الهجرة هي اﻷمل الوحيد لهم في مستقبل أفضل، وهم مستعدون لمغادرة البلد بأية وسيلة كانت. |
She was reminded that she had no basis to stay in the United Kingdom and should make arrangements to leave the United Kingdom without delay. | UN | وتم تذكيرها بأن بقاءها في المملكة المتحدة لا يسنده سند وعليها أن تتدبر أمرها لمغادرة البلد دون إبطاء. |
The Special Representative was told that, in January 1999, the Congolese rebel authorities announced that the Rwandans had two weeks in which to leave — implying that they had little choice. | UN | غير أن الممثل الخاص أفيد بأن سلطات المتمردين في الكونغو أعلنت في كانون الثاني/يناير من هذا العام أن الروانديين أمامهم أسبوعان لمغادرة البلد - مما يعني ألا مجال لهم للاختيار. |
The Sudan has demanded the intervention of OAU in this issue with the Ethiopian authorities in order to unmask the killers of the two Sudanese nationals who were earlier asked to leave Ethiopia and were preparing to leave the country with their families. | UN | وقد طلب السودان من منظمة الوحدة الافريقية التدخل في هذه القضية مع السلطات الاثيوبية من أجل كشف النقاب عن هوية قتلة المواطنين السودانيين اللذين كان قد طلب إليهما مغادرة إثيوبيا وكانا يستعدان لمغادرة البلد مع أسرتيهما. |