ويكيبيديا

    "لن يكون لها أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would have no
        
    • will have no
        
    • not have any
        
    • won't have any
        
    • would therefore have no
        
    An extension of the MINURSO mandate would have no financial implications for the regular budget. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.
    Indeed, since staff costs accounted for more than 70 per cent of the regular budget, it was difficult to see how transfers to the Development Account would have no effect on the number of posts. UN وبالنظر إلى أن تكاليف الموظفين تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من الميزانية العادية فإن من الصعب فهم كيف أن التحويلات إلى حساب التنمية لن يكون لها أي أثر على عدد الوظائف.
    In the opinion of the team, such reductions would have no impact on the efficiency and effectiveness of the work of UNCTAD and its services; UN ومن رأي الفريق أن هذه التخفيضات لن يكون لها أي أثر على مدى كفاءة وفعالية أعمال اﻷونكتاد وخدماته؛
    WP.11 Codes of conducts will do no harm, but will have no effect on those who have bad intentions. UN لن تتسبب مدونات قواعد السلوك في أي ضرر، ولكن لن يكون لها أي تأثير على من يبيّتون نيات سيئة.
    Those organizations may also make contributions to the deliberations, as appropriate, on the understanding that they shall not have any negotiating role during the process. UN ويجوز أن تشترك تلك المنظمات في المداولات، حسب الاقتضاء، على أن يكون مفهوما أنه لن يكون لها أي دور تفاوضي خلال العملية.
    You would have no guilt for those murders? Open Subtitles أنت لن يكون لها أي ذنب بالنسبة لأولئك القتل؟
    The credentials of one of the international observers, a British professor of politics from the University of London, had been revoked hours before the referendum had been held because he had told the media that the results of the poll would have no legal weight and that it did not constitute an exercise in self-determination. UN ومضى قائلا إن وثائق تفويض أحد المراقبين الدوليين من جامعة لندن قد ألغيت قبل ساعات من بدء الاستفتاء لأنه صرح لوسائل الإعلام أن نتيجة الاستفتاء لن يكون لها أي وزن قانوني وأنها لا تشكل عملية تقرير مصير.
    The treaty, as currently conceived for negotiations in the Conference, would have no impact on States that now have superfluous fissile material for weapons purposes. UN غير أن المعاهدة، بالتصور الحالي المطروح للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لن يكون لها أي تأثير على الدول التي لديها حاليا فائض في المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The written replies flatly contradicted that report by stating that savings measures would have no effect on mandated programmes. UN وتتعارض الردود الخطية بشكل واضح مع ذلك التقرير حيث تذكر أن التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات لن يكون لها أي أثر على البرامج المأذون بها.
    Unless the external environment was also changed, the efforts of the least developed countries, including those in the transition phase for graduation, would have no impact in terms of achieving internationally agreed development goals. UN وما لم تتغيّر البيئة الخارجية أيضاً فإن جهود أقل البلدان نمواً، بما فيها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً لن يكون لها أي تأثير من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Changes in development perspectives also seemed to have lost direction; unless key resolutions and programmes of actions resulting from conferences and summits were implemented, they would have no impact on the well-being of the people of the world, which was the best measure of the state of global development. UN وقد بدا أيضا أن التغييرات في المناظير اﻹنمائية قد فقدت الاتجاه؛ وما لم يتم تنفيذ القرارات وبرامج العمل الرئيسية الناتجة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة، فإنه لن يكون لها أي أثر على رفاهية الناس في العالم الذي كان أفضل مقياس لحالة التنمية العالمية.
    7. While it was encouraging that the number of Member States paying their contributions in full had increased by two, the increase would have no impact on the Organization's resources. UN 7 - وواصلت كلامها قائلة إن من المشجع أن يزيد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل بمقدار دولتين، إلا أن هذه الزيادة لن يكون لها أي أثر على موارد المنظمة.
    It was also explained that some substantive sections, such as the Joint Mission Analysis Centre, the Joint Mediation Support Team and the Office of Legal Affairs would have no presence in the sectors owing to the centralized nature of the delivery of their functions. UN وأُوضِح للجنة أيضا أن بعض الأقسام الفنية، مثل مركز التحليل المشترك للبعثة وفريق دعم الوساطة المشترك ومكتب الشؤون القانونية، لن يكون لها أي وجود في القطاعات بسبب الطابع المركزي الذي يتسم به إنجاز مهامها.
    On my way to New York, I reflected on the fact that our vision of the concept of world peace — a secure future, global stability, true prosperity, free trade and democracy — would have no meaning in an environment that had been rendered unsafe for the inhabitants of this planet. UN في طريقي إلى نيويورك، تأملت في حقيقة مفادها أن رؤيتنا لمفهوم السلام العالمي - أي تحقيق مستقبل آمن، واستقــرار عالمــي، وازدهــار حقيقــي، وتجــارة حـرة وديمقراطية - لن يكون لها أي معنى في بيئة أصبحت غير آمنة لسكان هذا الكوكب.
    I will have no raised voices in this house, understand? Open Subtitles أنا لن يكون لها أي الأصوات التي ارتفعت في هذا البيت، وفهم؟
    The thing is, Ernie, the photographs will have no legal relevance. Open Subtitles المسألة يا إيرني , أن الصور لن يكون لها أي مأخذ قانوني
    To the extent that these costs are financed by reducing other government or private consumption, they will have no impact on the future growth of GDP. UN وبقدر ما تمول هذه التكاليف عن طريق تخفيض أوجه الاستهلاك الحكومي أو الاستهلاك الخاص اﻷخرى، فإنها لن يكون لها أي أثر على نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في المستقبل.
    The global partnership would not have any meaning if migrant workers and their families, persons belonging to minorities and members of vulnerable groups continued to be affected by racism, racial discrimination and lack of freedom of movement. UN وقال إن الشراكة العالمية لن يكون لها أي معنى إذا ظل العمال المهاجرون وأسرهم واﻷشخاص المنتمون إلى اﻷقليات وأفراد الفئات الضعيفة يتعرضون للعنصرية والتمييز العنصري ويُحرمون من حرية التنقل.
    If the principal aim is to derail the primary issue by depicting us and our stance as equivalent to Ethiopia's fundamental rejection of the Award and its violation of international law, I can only reassure you that this path would not have any legality, rationality or practical utility. UN وإذا كان الهدف الرئيسي هو إخراج المسألة الرئيسية عن مسارها بتصوير أننا في موقفنا نستوي مع رفض إثيوبيا الجوهري لقرار لجنة الحدود وخرقها للقانون الدولي، فإنه لا يسعني إلا أن أؤكد لكم من جديد أن هذه السبيل لن يكون لها أي شرعية قانونية ولا عقلانية ولا جدوى عملية.
    But it flies on props so they won't have any problems flying through the ash in the air. Open Subtitles ولكن الذباب على الدعائم بحيث لن يكون لها أي مشاكل تتطاير الرماد في الهواء.
    Any attempt to exercise treaty-based criminal jurisdiction against a non-State party would therefore have no legal basis. UN لذلك، فإن أي محاولة لممارسة ولاية قضائية مستنِدة إلى معاهدة ما ضد جهة من غير الدول لن يكون لها أي أساس قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد