| All of these cases had had a significant impact on consumers. | UN | وقالت إنه كان لهذه الحالات جميعها تأثير كبير على المستهلكين. |
| A survey of these cases is contained in annex III. Similar calls reported in 1993 are contained in annex IV. | UN | ويتضمن المرفق الثالث استعراضا لهذه الحالات. وهناك حالات زيارات مماثلة أفيد عنها في عام ١٩٩٣ ويضمها المرفق الرابع. |
| The United Nations must be able to do more and must respond more promptly to such situations. | UN | يجب أن يكون بوسع الأمم المتحدة بذل المزيد من الجهود والاستجابة بسرعة أكبر لهذه الحالات. |
| The credibility of the Council itself depends to a large extent on whether it is able to respond to such situations in a timely and adequate manner. | UN | ومصداقية المجلس في حد ذاتها تتوقف بدرجة كبيرة على قدرته على التصدي لهذه الحالات في الوقت المناسب وبالشكل المناسب. |
| In his view, however, such cases should properly be dealt with in Part Three of the draft articles. | UN | ومع ذلك، رأى أنه ينبغي التصدي لهذه الحالات على نحو ملائم في الباب الثالث من مشروع المواد. |
| Each police station had an officer responsible for cases of domestic violence, and most police stations were now keeping separate registries of such cases. | UN | ولدى كل مركز من مراكز الشرطة ضابط مسؤول عن حالة العنف المنزلي، وتحتفظ معظم مراكز الشرطة بسجلات منفصلة لهذه الحالات. |
| these situations need to be addressed through better policy coordination. | UN | ويتعين التصدي لهذه الحالات من خلال تنسيق أفضل للسياسات. |
| However, the enforcement capacity of the FSU to deal with those cases is insufficient. | UN | ومع ذلك، فإن وحدة الدعم الأسري لا تتمتع بالقدرة الكافية لإنفاذ القوانين بغية التصدي لهذه الحالات. |
| these cases were further examined in co-operation with the Security Police. | UN | وأجري مزيد من الفحص لهذه الحالات بالتعاون مع شرطة الأمن. |
| Classification of these cases by Ministry specialists, presents the expression of violence in the following ways: | UN | ويبين التصنيف الذي وضعه أخصائيو الوزارة لهذه الحالات مظاهر العنف على النحو التالي: |
| Please provide a detailed description of these cases and a summary of their outcome. | UN | يرجى تقديم وصف مفصل لهذه الحالات وموجز لنتائجها. |
| The inherent complexity of such situations makes it particularly difficult to determine an appropriate humanitarian response. | UN | وإن التعقد المتأصل لهذه الحالات يجعل من الصعب جدا للمرء أن يقرر ردا إنسانيا مناسبا. |
| The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث، وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات. |
| The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات. |
| In practice, very few child protection agencies had the logistical capacity to guarantee a proper response for such cases given the size of the country and the number of areas difficult to access. | UN | ولكن، من الناحية العملية، لم تتوفر القدرة اللوجستية لضمان الاستجابة المناسبة لهذه الحالات سوى لدى قلة من وكالات حماية الأطفال نظرا لاتساع البلد ولارتفاع عدد المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
| By rejecting such cases, Belgium was complying with a relevant decision of the International Court of Justice. | UN | ورفض بلجيكا لهذه الحالات يعني امتثالها لقرار ذي صلة أصدرته محكمة العدل الدولية. |
| Health facilities have been equipped and professionals trained to facilitate the provision of care for such cases. | UN | وقد زُوﱢدت المراكز الصحية باﻷجهزة ودُرﱢب المهنيون لتيسير التصدي لهذه الحالات. |
| UNDP programming in the area of crisis prevention and recovery should focus on the development dimensions of these situations. | UN | وينبغي أن تركز برامج البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والانتعاش منها على الأبعاد الإنمائية لهذه الحالات. |
| I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. | UN | وإني ﻷشعر باﻷسف ﻷن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحا. |
| I regret that addressing these situations has ceased to be a priority for the international community, at a time of other, more pressing crises. | UN | وإني لأشعر بالأسف لأن التصدي لهذه الحالات لم يعد من أولويات المجتمع الدولي في وقت يشهد أزمات أخرى أكثر إلحاحاً. |
| The Special Representative had pointed out that she did not have the capacity to ensure proper follow-up in those cases. | UN | وقد أشارت الممثلة الخاصة إلى أنها لا تملك القدرة على المتابعة الصحيحة لهذه الحالات. |
| Rather, the session is on the Security Council per se as it addresses those situations. | UN | هذه الجلسة، بالأحرى تتعلق بمجلس الأمن ذاته، في معالجته لهذه الحالات. |
| The Board noted, however, that performance evaluation forms were not completed and attached to the certification of payment forms in 82 per cent of the cases in the sample selected. | UN | لكن المجلس لاحظ أن نماذج تقييم الأداء لم تكن مستكملة ومرفقة بنماذج الدفع في 82 من العينة المختارة لهذه الحالات. |
| In developing countries, infectious diseases are related to functional limitations and death; the Framework would recommend the inclusion of measures of these conditions. | UN | وفي البلدان النامية، تتصل الأمراض المعدية بالقصور الوظيفي والوفاة؛ ويوصي الإطار بإدراج مقاييس لهذه الحالات. |
| The precise breakdown figure by type of cases referred to Bureaux is not available. | UN | وأرقام التحليل الدقيق لهذه الحالات التي أحيلت إلى المكتب حسب نوعها غير متاحة. |
| Recommendation 10, Funding of the Emergency Preparedness and Response system: The Emergency Preparedness and Response System (EPR) put into place in 1992 should be funded by Governments at the requested levels to enable UNHCR to conduct proper responses to emergencies. (E/AC.51/1993/2, para. 28) | UN | التوصية ١٠ - تمويل نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ: على الحكومات أن تتولى تمويل نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ الذي بدأ تنفيذه في سنة ١٩٩٢، بالمستويات التي تكفي لتمكين المفوضية من تقديم الاستجابة المناسبة لهذه الحالات. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٢٨( |