The extension of the presumption of continuity, explicitly envisaged for newly independent States in article 20, paragraph 1, of the 1978 Vienna Convention, was all the more important for successor States like her own. | UN | إن توسيع نطاق افتراض استمرارية النفاذ، الذي ارتأته صراحة الفقرة 1، من المادة 20، من اتفاقية فيينا لعام 1978 بالنسبة الدول المستقلة حديثا، أصبح الأكثر أهمية بالنسبة للدول الخلف مثل بلدها. |
22. An issue of concern for developing countries like her own was the weakness of institutions responsible for border controls. | UN | ٢٢ - وقالت إن من المسائل التي تشغل البلدان النامية مثل بلدها ضعف المؤسسات المسؤولة عن مراقبة الحدود. |
Many smaller and developing States such as her own did not have the means or the capacity to maintain representation in that city. | UN | فكثير من البلدان الصغيرة والنامية مثل بلدها ليست لديه الإمكانية أو القدرة على الاحتفاظ بتمثيل في هذه المدنية. |
Moreover, it would serve as an example to countries such as her own, and, therefore, should be widely publicized. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها ستكون قدوة لبلدان مثل بلدها ومن ثم ينبغي الدعاية لذلك على أوسع نطاق ممكن. |
She noted that Executive Board decisions had great impact in programme countries such as hers. | UN | وأشارت إلى أن قرارات المجلس التنفيذي لها أثر عظيم في البلدان المستفيدة من البرامج مثل بلدها. |
She noted that Executive Board decisions had great impact in programme countries such as hers. | UN | وأشارت إلى أن قرارات المجلس التنفيذي لها أثر عظيم في البلدان المستفيدة من البرامج مثل بلدها. |
Another pointed out that for countries like hers with large mining sectors the issue of mercury assumed great importance. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |
She was happy that religions coexisted peacefully in Albania, but they also did in Arab countries like her own. | UN | ويسرها أن تتعايش الديانات في سلام في ألبانيا، وإن كان هذا ما يحدث أيضا في بلدان عربية مثل بلدها الجزائر. |
Developing countries like her own were doing their part, but it was also imperative that developed countries honour their commitments under the Framework Convention and its Kyoto Protocol. | UN | وتقدم البلدان النامية مثل بلدها مساهمتها، ولكن من الضروري كذلك أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الإطارية وبروتوكول كيوتو. |
Countries like her own had been given five years in which to restructure and diversify the entire economy, yet one developed country had been given over a decade in which to liberalize an industry peripheral to its already diversified economy. | UN | وقد أعطيت لبلدان مثل بلدها مهلة خمس سنوات ﻹعادة تشكيل هيكل اقتصادها برمته وتنويعه، في حين منح بلد من البلدان المتقدمة النمو مهلة تربو على عقد من الزمن لتحرير صناعة هامشية في اقتصاده المنوع أصلا. |
The developing countries could benefit greatly from the availability of nuclear energy, and they would like to see IAEA set up a non-selective programme to circulate relevant information so that countries like her own could benefit from Agency projects. | UN | ومن الممكن أن تستفيد البلدان النامية استفادة كبيرة من توفُّر الطاقة النووية، كما أنها ستكون راغبة في أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع برنامج غير انتقائي لتعميم المعلومات ذات الصلة بحيث تستفيد بلدان مثل بلدها من مشاريع الوكالة. |
53. The agenda for women was vast and the challenges numerous, especially for countries like her own which bore the burden of poverty and external debt. | UN | 53- وقالت أخيرا إن جدول أعمال النساء ضخم والتحديات عديدة، ولاسيما بالنسبة إلى بلدان مثل بلدها تتحمل عبء الفقر والدين الخارجي. |
She hoped that the developed countries participating in the Copenhagen Climate Change Convention would be able to overcome their differences, agree to new and more extensive goals for emission reduction and provide financial and technological support to countries like her own, which were highly vulnerable to the effects of climate change. | UN | 41- وأعربت عن أملها في أن تتمكَّن البلدان المتقدمة المشاركة في اتفاقية كوبنهاغن بشأن تغير المناخ من تجاوز خلافاتها، والاتفاق على تحقيق أهداف جديدة وأوسع نطاقا للحد من الانبعاثات وتقديم الدعم المالي والتكنولوجي إلى البلدان الشديدة التعرّض لآثار تغير المناخ مثل بلدها. |
Instead, they should tackle the issue of debt, particularly in the case of countries emerging from conflict, such as her own. | UN | وبدلا من ذلك، لا بد أن تعالج قضية الديون، وبخاصة في حالة البلدان الخارجة من نزاعات، مثل بلدها. |
31. Mrs. WILLIAMS-STEWART (Samoa) said that the scale of assessments was an issue of great importance to small countries such as her own. | UN | ٣١ - السيدة ويليامز - ستيوارت )ساموا(: قالت إن جدول اﻷنصبة المقررة قضية تتسم بأهمية كبرى لدى البلدان الصغيرة مثل بلدها. |
Her delegation supported codification based on the principles of equality and sustainable development, taking into account the particular conditions and needs of developing countries such as her own. | UN | ويؤيد وفد بلادها التدوين القائم على مبادئ المساواة والتنمية المستدامة، مع مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية مثل بلدها. |
2. Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. | UN | 2 - وواصلت حديثها قائلة إنه وفقا للقواعد الحالية للتجارة الدولية لا يمكن لبلدان مثل بلدها أن تسهم إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي العالمي وفي التنمية العالمية. |
The huge efforts made by countries such as hers in both human and financial terms to protect the environment required greater international support. | UN | وأضافت أن الجهود الضخمة التي بذلتها بلدان مثل بلدها من الناحية البشرية والمالية لحماية البيئية تتطلب المزيد من الدعم الدولي. |
International cooperation and assistance, including guidance on rule of law capacity-building, were key factors for States such as hers. | UN | ويشكل التعاون والمساعدة الدوليان، ولا سيما التوجيه بشأن بناء القدرات في مجال سيادة القانون، عاملين أساسيين بالنسبة لدول مثل بلدها. |
The rule of law required the sound administration of justice to prevent impunity, which in post-conflict countries such as hers was essential in order to consolidate and preserve a lasting peace. | UN | وسيادة القانون تتطلب إقامة العدل على نحو سليم لمنع الإفلات من العقاب الذي يكتسي أهمية أساسية في البلدان الخارجة من النزاع مثل بلدها من أجل توطيد سلام دائم والحفاظ عليه. |
67. Ms. Blum (Colombia) said that sustainable development was a challenge and a priority for countries such as hers with a wealth of natural resources. | UN | 67 - السيدة بلوم (كولومبيا): قالت إن التنمية المستدامة تمثل تحدياً وأولوية لبعض البلدان التي تملك ثروةً من الموارد الطبيعية مثل بلدها. |
Another pointed out that for countries like hers with large mining sectors the issue of mercury assumed great importance. | UN | أشارت ممثلة أخرى إلى أنه فيما يتعلق ببلدان مثل بلدها لديه قطاعات تعدين كبيرة فإن مسألة الزئبق تكتسب أهمية كبيرة. |