| Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, | UN | وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا، |
| Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, | UN | وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا، |
| Welcoming the continuing crossings of the Green Line by Cypriots and encouraging further progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points including, but not limited to, at Ledra Street, taking into account the arrangements already in place at existing crossing points, | UN | وإذ يرحب باستمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر شارع ليدرا، مع مراعاة الترتيبات القائمة بالفعل في نقاط العبور الحالية، |
| Israel could do much more to ease the pervasive hardships inflicted on the ordinary civilian population, such as opening the restricted Gaza borders to permit the inflow of desperately needed humanitarian aid and goods. | UN | وباستطاعة إسرائيل أن تقوم بالمزيد من العمل للتخفيف من المشقات المتفشية التي يتعرض لها السكان المدنيون العاديون، مثل فتح معابر غزة المحظورة للسماح بدخول المعونة الإنسانية والسلع التي تمس الحاجة إليها. |
| In recent years such cooperation has focused on issues such as opening of markets, providing finance for structural adjustment programmes, maintaining fiscal and monetary discipline, and promoting environmental sustainability. | UN | وقد تركز هذا التعاون في السنوات اﻷخيرة على مسائل مثل فتح اﻷسواق، وتقديم التمويل لبرامج التكيف الهيكلي، والحفاظ على الانضباط المالي والنقدي، وتعزيز الاستدامة البيئية. |
| Welcoming the continuing crossings of the Green Line by Cypriots and encouraging further progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points including, but not limited to, at Ledra Street, taking into account the arrangements already in place at existing crossing points, | UN | وإذ يرحب باستمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر شارع ليدرا، مع مراعاة الترتيبات القائمة بالفعل في نقاط العبور الحالية، |
| Prior to, and following this, there have been many other dangerous steps taken, such as the opening of the tunnel adjacent to Al-Haram Al-Sharif and the attempt to redeploy from only an additional 2 per cent of the West Bank. | UN | وهذا اﻹجراء سبقه وتبعه عدد من الخطوات الخطيرة اﻷخرى مثل فتح النفق المحاذي للحرم الشريف، ومثل محاولة إعادة الانتشار من مساحة اضافية في الضفة الغربية تبلغ ٢ في المائة فقط. |
| Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. | UN | والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات. |
| Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. | UN | والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات. |
| Criminal organizations were increasingly engaging in violating arms embargoes, thus contributing to the fuelling of violent conflicts, and were highly efficient in exploiting for their own profit the positive changes that the world had undergone in the past decade such as the opening of international borders, the revolution in communications and freer trade. | UN | وذكر أن المنظمات الإجرامية تقوم بصورة متزايدة بانتهاك حظر الأسلحة، مسهمة بذلك في إشعال الصراعات العنيفة، وهي عالية الكفاءة من حيث قدرتها على أن تستغل، لمصلحتها الذاتية، التغييرات الإيجابية التي حدثت في العالم خلال العقد الماضي مثل فتح الحدود الدولية، وثورة الاتصالات، وتحرير التجارة. |
| Third, the continued commitment of ESCWA member countries to economic reform initiatives, such as the opening up to foreign investors in the GCC countries and enhanced privatization activities, for example, in Egypt, Jordan and Lebanon, would improve sentiments and attract financial resources, both local and foreign, to the region's stock markets. | UN | ثالثا، فإن استمرار التزام البلدان الأعضاء في الإسكوا بمبادرات الإصلاح الاقتصادي، مثل فتح الاقتصاد أمام المستثمرين الأجانب في بلدان مجلس التعاون الخليجي وتعزيز أنشطة الخصخصة في الأردن ولبنان ومصر مثلاً، سيحسن بيئة الأعمال ويجذب الموارد المالية المحلية والأجنبية إلى أسواق الأسهم في المنطقة. |
| Nevertheless, moves such as the opening of the Palestinian Securities Exchange in early 1997 continue to indicate the commitment of the private sector to develop in cooperation with the PA the full range of institutions and instruments required for vibrant and efficient financial intermediation and enterprise development. | UN | ومع ذلك، فإن بعض اﻹجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى وجود التزام من جانب القطاع الخاص بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تطوير مجموعة كاملة من المؤسسات واﻷدواة المطلوبة للوساطة المالية ولتطوير المؤسسات الخاصة المتسمة بالحيوية والكفاءة. |
| Nevertheless, moves such as the opening of the Palestinian Securities Exchange in early 1997 continue to indicate the commitment of the private sector to develop in cooperation with the PA the range of institutions and instruments required for vibrant and efficient financial intermediation and enterprise development. | UN | ومع ذلك، فإن اجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى التزام القطاع الخاص بالقيام من خلال التعاون مع السلطة الفلسطينية، بتطوير مجموعة المؤسسات والصكوك المطلوبة للتطوير النشط والكفؤ للوساطة المالية والمقاولة. |
| The initiatives launched by the Government, such as the opening of State archives, the appointment of a Special Prosecutor to investigate disappearances and the ratification of the Inter-American Convention on Enforced Disappearances of Persons, reportedly do not, in themselves, constitute an end to impunity. | UN | وأفادت التقارير بأن المبادرات التي اتخذتها الحكومة، مثل فتح محفوظات الدولة، وتعيين وكيل نيابة خاص للتحقيق في حالات الاختفاء، والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، لا تقضي في حد ذاتها على ظاهرة الإفلات من العقاب. |
| Financial institutions are required to identify the real names of individuals or entities engaging in financial transactions such as opening accounts or remitting money. | UN | يُطلب من المؤسسات المالية تحديد الأسماء الحقيقية للكيانات أو الأشخاص المشتركين في معاملات مالية مثل فتح الحسابات أو تحويل الأموال. |
| 214. Moreover, a spin-off of these efforts has been an increase in skills on the part of the women in activities previously unfamiliar to them, such as: opening and managing bank accounts, handling simple bookkeeping systems, greater command of bargaining processes, and some marketing skills. | UN | ٢٠٤ - كما كان من نتائج هذه اﻷنشطة زيادة مهارات المرأة في أنشطة لم تكن معروفة لها من قبل مثل فتح الحسابات المصرفية وإدارتها، وإدارة النظم المحاسبية البسيطة، وزيادة اتقان عقد الصفقات التجارية، واكتساب بعض المهارات التسويقية. |
| 546. In paragraph 50, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it introduce cost-effective mitigation procedures such as opening official bank accounts and including penalty/recovery clauses in the contracts with team leaders. | UN | ٥٤٦ - وفي الفقرة 50، وافق الموئل على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات للتخفيف من الآثار تتسم بالفعالية من حيث التكلفة؛ مثل فتح حسابات مصرفية رسمية وإدراج شروط عقابية/لاسترداد الأموال في العقود المبرمة مع رؤساء الأفرقة. |
| The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UN-Habitat introduce cost-effective mitigation procedures, such as opening official bank accounts and including penalty/recovery clauses in contracts with team leaders. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع توصية المجلس بأن يتخذ موئل الأمم المتحدة إجراءات للتخفيف من الآثار تتسم بالفعالية من حيث التكلفة؛ مثل فتح حسابات مصرفية رسمية وإدراج شروط عقابية/لاسترداد الأموال في العقود المبرمة مع رؤساء الأفرقة. |
| 50. UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it introduce cost-effective mitigation procedures such as opening official bank accounts and including penalty/recovery clauses in the contracts with team leaders. C. Disclosures by management | UN | 50 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات للتخفيف من الآثار تتسم بالفعالية من حيث التكلفة؛ مثل فتح حسابات مصرفية رسمية وإدراج شروط عقابية/لاسترداد الأموال في العقود المبرمة مع رؤساء الأفرقة. |
| We're going to open the door right now and it's a little bit like opening up the door to another world. | Open Subtitles | نحن نذهب لفتح الباب الآن وأنه هو قليلا مثل فتح الباب إلى عالم آخر. |