| We are concerned that such technology could support BW programmes in those States. | UN | ويساورنا القلق من إمكانية أن تدعم مثل هذه التكنولوجيا برامج الأسلحة البيولوجية في هذه الدول. |
| Some years ago, the difficulty of obtaining and employing such technology was thought to be a very high barrier against proliferation. | UN | ومنذ بضع سنوات، كانت صعوبة الحصول على مثل هذه التكنولوجيا واستخدامها يعتبر عائقا كبيرا يحول دون الانتشار. |
| Firstly, the complexity of such technology inevitably involves a very high cost. | UN | أولاً، إن تعقّد مثل هذه التكنولوجيا ينطوي حتماً على كلفة عالية جداً. |
| Until today, no permits have been requested in accordance with this law to export such technology. | UN | وحتى اليوم، لم يرد أي طلب لتصدير مثل هذه التكنولوجيا بموجب هذا القانون. |
| I just have to say, a technology like this could have serious consequences. | Open Subtitles | أود فقط أن أقول أن مثل هذه التكنولوجيا يمكن أن تكون له عواقب خطيرة |
| The expansion of such technology is not a goal in itself, but potentially fundamental in the amelioration of living standards. | UN | والتوسع في مثل هذه التكنولوجيا ليس هدفا في حد ذاته، ولكنه يحتمل أن يكون أمرا أساسيا في تحسين مستويات المعيشة. |
| And what good would such technology be? | Open Subtitles | و ما قد تكون فائدة مثل هذه التكنولوجيا ؟ |
| Following surveys undertaken by Cause première in information and communications technology centres, it has become apparent that even those with access to such technology are unaware of how to use it to its full potential. | UN | وقد أصبح من الواضح من الدراسات الاستقصائية التي أجرتها منظمة القضية الأولى في مراكز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أنه حتى أولئك الذين يحصلون على مثل هذه التكنولوجيا لا يدركون كيفية استخدامها لكامل إمكاناتها. |
| At the same time, such technology was not equally accessible for all countries in the world, which impeded the broadest possible use of the benefits resulting from information. | UN | وفي الوقت ذاته فإن مثل هذه التكنولوجيا ليس من الممكن الوصول إليها بالنسبة لجميع دول العالم بدرجة متساوية مما يعيق أوسع الاستخدامات والمنافع التي تنتج عن اﻹعلام. |
| States must be made aware of the impact of such technology on existing regulatory frameworks and of the misuse of international data networks such as the Internet. | UN | ويجب أن تدرك الدول تأثير مثل هذه التكنولوجيا على اﻷطر التنظيمية القائمة وتأثير إساءة استعمال شبكات البيانات الدولية التي من قبيل اﻹنترنت. |
| This is accompanied in many situations by the lack of adequate technology for water abstraction and the lack of finances to implement such technology. | UN | ويقترن ذلك في كثير من الحالات بالافتقار إلى التكنولوجيا الملائمة لاستخلاص المياه والافتقار إلى الأموال اللازمة لتطبيق مثل هذه التكنولوجيا. |
| However, IOM was concerned that access to such technology was uneven, owing to the costs and the technical sophistication needed to support it. | UN | ومع ذلك، يساور المنظمة القلق لأن استعمال مثل هذه التكنولوجيا غير متساو، بسبب تكاليفها والتعقيدات التقنية اللازمة لدعمها. |
| Financial resources should not be allocated to cooperation for research and studies to measure the impacts of such technology on agricultural biological diversity and specifically the socioeconomic, ecological and cultural impacts on the basis of " case-by-case " risk assessment. | UN | وطالب بعدم تخصيص الموارد المالية للتعاون من أجل البحوث والدراسات لقياس تأثيرات مثل هذه التكنولوجيا على التنوع البيولوجي الزراعي، وعلى الأخص الآثار الاجتماعية الاقتصادية، والايكولوجية والثقافية على أساس تقدير الآثار لكل حالة على حدة. |
| The transfer of such technology and knowledge to developing countries must be increased, however. | UN | إلا أنه يتوجب نقل مزيد من مثل هذه التكنولوجيا والمعارف الى البلــدان )السيد أشاريا، نيبال( |
| Without assurances that transfers of nuclear technology will occur within the framework of appropriate safeguards and as part of a system that helps ensure the employment of such technology for exclusively peaceful purposes, such transfers would become more difficult, or even impossible - and mankind increasingly would lose the benefits that such technology can bring. | UN | وبدون التأكيدات على أن عمليات نقل التكنولوجيا النووية ستدخل في نطاق الضمانات الملائمة وستصبح جزءاً من نظام يساعد على كفالة استخدام مثل هذه التكنولوجيا لأغراض سلمية حصراً، ستصبح عمليات النقل هذه أكثر صعوبة، بل ومستحيلة، وستفقد البشرية بشكل متزايد الفوائد التي يمكن أن تأتي بها هذه التكنولوجيا. |
| Furthermore, such technology is difficult to restrict (for example because so many technologies are dual-use). | UN | وعلاوة على ذلك، من الصعب تقييد مثل هذه التكنولوجيا (لأن هناك، مثلاً، عدداً كبيراً جداً من التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج). |
| (a) The Enterprise, and developing States wishing to obtain deep seabed mining technology, shall seek to obtain such technology on fair and reasonable commercial terms and conditions on the open market, or through joint-venture arrangements; | UN | )أ( تسعى المؤسسة، والدول النامية الراغبة في الحصول على تكنولوجيا التعدين في قاع البحار العميق، الى الحصول على مثل هذه التكنولوجيا بشروط وأحكام تجارية منصفة ومعقولة من السوق المفتوحة أو عن طريق ترتيبات المشاريع المشتركة؛ |
| (a) The Enterprise, and developing States wishing to obtain deep seabed mining technology, shall seek to obtain such technology on fair and reasonable commercial terms and conditions on the open market, or through joint-venture arrangements; | UN | )أ( تسعى المؤسسة، والدول النامية الراغبة في الحصول على تكنولوجيا التعدين في قاع البحار العميق، إلى الحصول على مثل هذه التكنولوجيا بشروط وأحكام تجارية منصفة ومعقولة من السوق المفتوحة أو عن طريق ترتيبات المشاريع المشتركة؛ |
| I've not seen technology like this... | Open Subtitles | أنا لم أر مثل هذه التكنولوجيا... |