ويكيبيديا

    "مجالات هامة مثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important areas such as
        
    • such important areas as
        
    • such key areas as
        
    • such important spheres as
        
    It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. UN وقال المتكلمون إنه من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق.
    It was necessary, they said, to prioritize important areas such as Delivering as One, joint programming, and simplification and harmonization. UN وقال المتكلمون إن من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق.
    Work is still pending on a fiscal pact on important areas such as equity in the distribution of the tax burden. UN ولا يزال العمل مستمرا للتوصل إلى اتفاق مالي بشأن مجالات هامة مثل العدالة في توزيع العبء الضريبي.
    Kazakhstan’s head of State has introduced a programme that covers such important areas as elections, political parties, the Parliament, the judicial system, the status of women and the mass media. UN وقام رئيس كازاخستان بإدخال برنامج يغطي مجالات هامة مثل الانتخابات، واﻷحزاب السياسية، والبرلمان، والنظام القضائي، ووضع المرأة ووسائط اﻹعلام.
    We would like to commend the President of Guatemala on his strong commitment to the peace accords and for the progress which his Government has made in such important areas as completing the reduction of the armed forces. UN ونود أن نشيد برئيس غواتيمالا على التزامه القوي باتفاقات السلام وعلى التقدم الذي أحرزته حكومته في مجالات هامة مثل إنهاء تخفيض القوات المسلحة.
    There are encouraging signs of progress in such key areas as adaptation, financing, technology transfer, capacity-building and reforestation. UN ثمة علامات مشجعة على إحراز بعض التقدم في مجالات هامة مثل التكيّف والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات وإعادة زراعة الغابات.
    Our country is embarking on a comprehensive programme of democratization that covers such important spheres as elections, political parties, Parliament, civil society, the judicial system, the advancement of women and the mass media. UN وقد بدأ بلدنا برنامجا شاملا ﻹرساء الديمقراطية يغطي مجالات هامة مثل الانتخابات، واﻷحزاب السياسية، والبرلمان، والمجتمع المدني، والنظام القضائي والنهوض بالمرأة ووسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    We are pleased to see support for increased coordination and cooperation in important areas such as data collection, information-sharing, capacity-building and training. UN ويسعدنا أن نرى تأييدا لزيادة التنسيق والتعاون في مجالات هامة مثل جمع البيانات وتبادل المعلومات وبناء القدرات والتدريب.
    I am also thinking of the policies designed by NEPAD in important areas such as agriculture, health and the environment. UN وأعني أيضا السياسات التي رسمتها الشراكة في مجالات هامة مثل الزراعة والصحة والبيئة.
    This clear division of labour has implications in important areas such as Management Services Agreements (MSAs). UN وهذا التقسيم الواضح للعمل تترتب عليه آثار في مجالات هامة مثل اتفاقات الخدمات الادارية.
    Her Government, drawing on the experience and expertise of the international community, was implementing legislative reform in important areas such as elections and the activities of the media and religious associations. UN وحكومتها تنفذ إصلاحات تشريعية في مجالات هامة مثل الانتخابات وأنشطة الإعلام والجمعيات الدينية، مستفيدة في ذلك من خبرات المجتمع الدولي وتجاربه.
    33. His delegation noted with appreciation the large volume of work done by the Department of Public Information in important areas such as international security and disarmament, peace-keeping, decolonization and human rights. UN ٣٣ - وأعلن أن وفده يلاحظ، مع التقدير، الحجم الكبير للعمل الذي اضطلعت به إدارة شؤون اﻹعلام في مجالات هامة مثل اﻷمن الدولي ونزع السلاح وحفظ السلم وإنهاء الاستعمار وحقوق اﻹنسان.
    78. UNDP submitted a reorganization plan that includes mechanisms to regulate important areas such as the policy for hiring court personnel and the system used in appointing judges. UN 78- وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة إعادة تنظيم تشمل آليات لتنظيم مجالات هامة مثل سياسة استخدام موظفي المحاكم والنظام المتبع في تعيين القضاة.
    It notes in this regard that, according to section 23 of the Constitution, the principle of non-discrimination does not apply to private professionals or institutions; the same provision allows for derogations in important areas such as adoption, marriage, divorce and other matters of personal law and prevents, inter alia, girls from having inheritance rights. UN وفي هذا الصدد تلاحظ أنه وفقا للباب ٣٢ من الدستور، لا ينطبق مبدأ عدم التمييز على المهنيين أو المؤسسات في القطاع الخاص؛ ويسمح نفس النص بوضع قيود على التطبيق في مجالات هامة مثل التبني والزواج والطلاق وغيرها من اﻷمور المتعلقة بقانون اﻷحوال الشخصية ويحول دون أمور منها حصول البنات على حقوق الميراث.
    The participation of UNIDO in the World Summit on Sustainable Development had enhanced its profile and strengthened its mandate for promoting sustainable development, including such important areas as environmental accountability. UN وقال ان مشاركة اليونيدو في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد رفع مكانتها وعزز ولايتها في ترويج التنمية المستدامة، بما في ذلك في مجالات هامة مثل المساءلة البيئية.
    This has enabled our continuing leadership in such important areas as governance, the fight against corruption, and the promotion of gender-awareness in development. UN وهذا يمكننا من مواصلة قيادتنا في مجالات هامة مثل الحكم السليم، ومكافحة الفساد، وتعزيز الوعي بالمنظور الجنساني في التنمية.
    They were pleased to note the expansion of UNFPA activities in such important areas as protection of the interests of and advancement of women, combating trafficking in persons, and HIV/AIDS prevention. UN وأبدت سرورها لملاحظة توسع أنشطة الصندوق في مجالات هامة مثل حماية مصالح النساء والنهوض بهن ومكافحة الاتجار بالأشخاص والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    With respect to the activities of the United Nations to promote the progressive development of international law, the report of the Secretary-General cites codification efforts in such important areas as human rights, disarmament, outer space, economic development, international trade, the prevention of crime, penal justice, environment and the law of the sea. UN وفيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة لتشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي ، ينوه تقرير اﻷمين العام بالجهود المبذولة للتدوين في مجالات هامة مثل حقوق اﻹنسان، ونزع السلاح، والفضاء الخارجي، والتنمية اﻹقتصادية، والتجارة الدولية، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، والبيئة، وقانون البحار.
    In Somalia, the UN-Habitat Disaster Management Programme provides ongoing support to field programmes, in particular in such important areas as the sensitizing and training of trainers in regard to gender mainstreaming in post-conflict local governance. UN وفي الصومال يوفر برنامج إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة دعما متواصلا للبرامج الميدانية، ولا سيما في مجالات هامة مثل توعية المدربين وتدريبهم فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني في الحكم المحلي في أعقاب الصراع.
    73. The Group commended the Office on its support to African countries in such important areas as climate change and sustainable development, including the formulation of the post-2015 development agenda. UN 73 - وأعرب عن إشادة المجموعة بالدعم الذي يقدمه المكتب إلى البلدان الأفريقية في مجالات هامة مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة، ومنها صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In the last year, much valuable work has been done in such key areas as clarifying arrests, detentions and conditions for the use of force, as well as the handling of cases of domestic violence and children in conflict with the law. UN وهناك أعمال قيِّمة كثيرة جرت أثناء السنة الماضية في مجالات هامة مثل توضيح حالات إلقاء القبض والاحتجاز وشروط استخدام القوة، وكذلك معالجة حالات العنف المنزلي والأطفال الذين يخالفون القانون.
    To ensure the implementation of the provisions of the Constitution, I recently initiated new steps to intensify the democratic transformations which cover such important spheres as ensuring fair elections, increasing the influence of the political parties, ensuring the independence of the legislature, the judiciary and the mass media, creating a developed civil society and increasing the role and improving the status of women. UN ولضمان تحقيق أحكام دستور البلد، اتخذت منذ وقت قصير مبادرات جديدة لتعميق اﻹصلاحات الديمقراطية، تشمل مجالات هامة مثل ضمان نزاهة الانتخابات، وتعزيز نفوذ اﻷحزاب السياسية، وضمان استقلال السلطتين التشريعية والقضائية ووسائط اﻹعلام الجماهيري، وتطوير منظمات المجتمع المدني، وتوسيع دور المرأة وتحسين أوضاعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد