ويكيبيديا

    "مختلف العقبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various obstacles
        
    • various constraints
        
    • various impediments
        
    They have had to overcome various obstacles: lack of resources, weak national economies, natural disasters, wars, economic and financial crises, and so on. UN وكان عليها أن تتغلب على مختلف العقبات: انعدام الموارد، والاقتصادات الوطنية الضعيفة، والكوارث الطبيعية، والحروب، والأزمتان الاقتصادية والمالية، وما إلى ذلك.
    In their responses, Governments cited the various obstacles to successful implementation of Year objectives, many peculiar to their own circumstances and experiences. UN وفي ردودها، أوردت الحكومات مختلف العقبات أمام التنفيذ الناجح ﻷهداف السنة، والعديد منها خاص بظروفها وخبراتها الخاصة.
    The study also identifies various obstacles to the effectiveness of the monitoring role with which the Committee has been entrusted. UN وتحدّد الدراسة أيضاً مختلف العقبات التي تعوق فعالية دور الرصد الذي كُلفّت به اللجنة.
    While the assessment was relatively positive, various obstacles and shortcomings were identified. UN وفي حين كان التقييم إيجابياً نسبياً فقد أُشير أيضاً إلى مختلف العقبات والنواقص.
    Distance education must, however, take into account the various constraints that women may face. UN إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة.
    A 2011 study by the United Nations Institute for Disarmament Research, funded by Germany, identified various obstacles and challenges in the implementation of the Programme of Action. UN فقد حددت دراسة أجراها عام 2011 معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بتمويل من ألمانيا، مختلف العقبات والتحديات القائمة في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    This may be compared to the market potential, which will include only those improvements that will overcome the various obstacles and actually be realized in the marketplace. UN ويمكن مقارنة ذلك بإمكانات السوق، التي لن تتضمن سوى تلك التحسينات التي تستهدف التغلب على مختلف العقبات والتي يمكن أن تتحقق فعلا بمواقع اﻷسواق.
    48. The member went on to discuss the various obstacles, as presented in the study, to the effectiveness of the monitoring role with which the Committee had been entrusted. UN 48- وانتقل العضو إلى مناقشة مختلف العقبات المحددة في الدراسة التي تعوّق فعالية دور الرصد الذي كلّفت به اللجنة.
    53. The member listed various obstacles to the effectiveness of the monitoring role with which the Committee has been entrusted. UN 53- وعدّد العضو مختلف العقبات التي تعوق فعالية دور الرصد الذي كُلِّفت به اللجنة.
    Guatemala commended Romania on overcoming the various obstacles and in becoming a genuine liberal democracy and a member of the EU. UN وأشادت غواتيمالا بتغلب رومانيا على مختلف العقبات وبتمكنها من إقامة ديمقراطية ليبرالية حقيقية ومن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    He discussed various obstacles to the successful implementation of IFRS and highlighted the importance of coordination among a country's regulatory regimes for the success of the implementation process. UN وتطرّق إلى مختلف العقبات التي تعترض تحقيق النجاح في تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية، وأبرز أهمية التنسيق فيما بين الأطر التنظيمية للبلد من أجل النجاح في عملية التنفيذ.
    32. The Committee urges the State party to eliminate the various obstacles hampering the establishment of new and independent trade unions. UN 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إزالة مختلف العقبات التي تعوق إنشاء نقابات عمالية جديدة ومستقلة.
    29. It would also be necessary to identify and look more closely at the various obstacles to the right of access to drinking water and sanitation services. UN ٩٢- كما سيكون من الضروري تحديد ثم تعميق مختلف العقبات المرتبطة بالحق في الوصول إلى مياه الشرب والخدمات الصحية.
    He added that Japan's assistance to the Palestinians to overcome the various obstacles amounts to more than US$ 350 million since 1993. UN وأضاف قائلا إن مساعدات اليابان للفلسطينيين تقدم ﻷجل التغلب على مختلف العقبات وإن قيمتها قد فاقت اﻟ ٣٥٠ مليون دولار أمريكي منذ عام ١٩٩٣.
    It would necessitate the introduction of major reforms at the macroeconomic and sectoral levels, aimed at overcoming the various obstacles that affect the overall efficiency and competitiveness of the Salvadoran economy as a whole. UN ومن المزمع إدخال إصلاحات هامة على مستوى الاقتصاد الكلي والمستوى القطاعي لتخطي مختلف العقبات التي تحد من كفاءة الاقتصاد السلفادوري برمته وقدرته على المنافسة.
    36. The various obstacles that women face may also impact their access to research funding. UN 36 - وقد تؤثر مختلف العقبات التي تواجهها المرأة أيضا على حصولها على التمويل اللازم لبحوثها.
    Our progress has been slowed, and on some occasions disrupted, by the various obstacles and restrictions needlessly and punitively employed against our athletes and our efforts at development. UN إن تقدمنا أبطأته وفي بعض المناسبات عطلته مختلف العقبات والقيود المستخدمة بلا مبرر وعلى نحو عقابي ضد رياضيينا وجهودنا الإنمائية.
    32. In the afternoon, a representative of the APRM secretariat gave its perspective on the process, complementing the presentation by Chris Stals, and focused on the various obstacles faced, such as limited capacity and financial resources. UN 32- وبعد الظهر، قدم ممثل للآلية الأفريقية لاستعراض النظراء منظور الآلية بشأن العملية، مكملاً بذلك عرض كريس ستالز وركز على مختلف العقبات القائمة، من قبيل محدودية القدرة والموارد المالية.
    4. The Ministers committed to working closely with counterparts responsible for industrial policies and with other relevant line ministries with a view to forging an integrated approach within the governmental system to overcome the various constraints to unleashing the full potential of Africa as a key industrial hub. UN ٤ - وأعرب الوزراء عن التزامهم بالتعاون الوثيق مع نظرائهم المسؤولين عن السياسات الصناعية ومع سائر الوزارات التنفيذية المعنية بهدف صوغ نهج متكامل في إطار المنظومة الحكومية يتيح تذليل مختلف العقبات التي تحول دون تحرير إمكانات أفريقيا كاملةً لتصبح قطبا صناعيا مهما.
    4. The Ministers committed to working closely with counterparts responsible for industrial policies and with other relevant line ministries with a view to forging an integrated approach within the governmental system to overcome the various constraints to unleashing the full potential of Africa as a key industrial hub. UN ٤ - وأعرب الوزراء عن التزامهم بالتعاون الوثيق مع نظرائهم المسؤولين عن السياسات الصناعية ومع سائر الوزارات التنفيذية المعنية بهدف صوغ نهج متكامل في إطار المنظومة الحكومية يتيح تذليل مختلف العقبات التي تحول دون تحرير إمكانات أفريقيا كاملةً لتصبح قطبا صناعيا مهما.
    The effectiveness of the Special Rapporteur's mandate is further hampered by the various impediments which are built into the United Nations framework. UN ومما يزيد في إعاقة فعالية ولاية المقرر الخاص مختلف العقبات التي نشأت في إطار اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد