ويكيبيديا

    "مدى ضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the vulnerability
        
    • how vulnerable
        
    • how weak
        
    • the weakness
        
    • the fragility
        
    • how poorly
        
    • how fragile
        
    • vulnerability of
        
    It asked about the vulnerability of indigenous peoples to natural disasters. UN وتساءلت عن مدى ضعف الشعوب الأصلية في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    It demonstrates with deadly clarity the vulnerability of African countries' food security. UN فهي تبيِّن بكل وضوح مدى ضعف حالة الأمن الغذائي للبلدان الأفريقية.
    In conclusion, I once again would like to stress the vulnerability of small island developing States. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أؤكد على مدى ضعف وهشاشة الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    And to prove to everyone... just how vulnerable the bank was... Open Subtitles و لأثبت ذلك للجميع عن مدى ضعف نظام الأمن للبنك
    It also confirmed how vulnerable civilians, in particular specific groups of the population, are, and the price they have to pay when the conflict persists. UN وأكد أيضا مدى ضعف المدنيين وخاصة فئات معينة من السكان، والثمن الذي يتعين عليهم دفعه حين يستمر النزاع.
    You're going to talk about party loyalty, and I'm going to talk about how weak your candidates are and that you really have no choice. Open Subtitles ستتكلم عن الولاء للحزب وسأتكلم عن مدى ضعف مرشّحيك وعن افتقارك إلى الخيار
    Representatives of landlocked developing countries know more than anyone the vulnerability of their economies to erratic markets and soaring transportation costs. UN وممثلو البلدان النامية غير الساحلية يعلمون أكثر من سواهم مدى ضعف اقتصادات بلدانهم إزاء تقلبات الأسواق وتكلفة النقل الباهظة.
    And what we want can be manipulated depending on the vulnerability of the subject and the skills of the hypnotist. Open Subtitles و ما نريده ممكن أن يتم التلاعب به إعتمادًا على مدى ضعف الموضوع و قدرات المنوم المغناطيسي
    Landslides and floods, which killed over a thousand Haitian nationals following heavy rains in 2004, typify the vulnerability of small island developing States in this regard. UN فالانهيالات الأرضية والفيضانات، التي قتلت أكثر من ألف مواطن هايتي نتيجة الأمطار الغزيرة التي سقطت في عام 2004، تعطي نمطاً عن مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال.
    Such examples highlight not only the vulnerability of small island developing States to natural and environmental disasters but the wide range of hazards that can affect them. UN وتبرز هذه اﻷمثلة مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية وأيضا في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من اﻷخطار التي يمكن أن تؤثر عليها.
    It aims to reduce the vulnerability of migrants, and thus, risk and impact of ill-health, by enhancing their health and human rights protection in national health policies and legislation. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض مدى ضعف المهاجرين، ومن ثم خطر تدهور صحتهم وما يترتب عليه ذلك من آثار، بالارتقاء بمستوى توفير الحماية الصحية لهم وحقوق الإنسان الخاصة بهم في السياسات والتشريعات الصحية الوطنية.
    The quick review of some key macro-economic indicators provided by the report highlighted the vulnerability of the Palestinian people and the challenges facing them. UN ويبرز الاستعراض السريع لبعض المؤشرات الرئيسية المتصلة بالاقتصاد الكلي التي وردت في التقرير مدى ضعف الشعب الفلسطيني وحجم التحديات التي يواجهها.
    The quick review of some key macroeconomic indicators provided by the report highlighted the vulnerability of the Palestinian people and the challenges facing them. UN ويبرز الاستعراض السريع لبعض المؤشرات الرئيسية المتصلة بالاقتصاد الكلي التي وردت في التقرير مدى ضعف الشعب الفلسطيني وحجم التحديات التي يواجهها.
    The quick review of some key macro-economic indicators provided by the report highlighted the vulnerability of the Palestinian people and the challenges facing them. UN ويبرز الاستعراض السريع لبعض المؤشرات الرئيسية المتصلة بالاقتصاد الكلي التي وردت في التقرير مدى ضعف الشعب الفلسطيني وحجم التحديات التي يواجهها.
    We know well the struggle of small economies to diversify, and we have direct experience of the vulnerability of small countries to external economic shocks and natural disasters. UN وندرك تمام الإدراك كيف تكافح الاقتصادات الصغيرة في سبيل تنويع مصادر دخلها، ولدينا تجربة مباشرة عن مدى ضعف البلدان الصغيرة أمام الصدمات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية.
    If there were ever a question as to the vulnerability of small States, I challenge the Assembly to recall the unfortunate situation on the Caribbean island of Montserrat. UN ولو كان هناك أدنى شك في مدى ضعف الدول الصغيرة، فإنني أتحدى الجمعية العامة أن تتذكر الحالة البائسة التي تعيشها جزيرة مونتسيرات الكاريبية.
    In addition, the crisis illustrated how vulnerable the growth paths of the economies in transition had been. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبيِّن الأزمة مدى ضعف مسارات نمو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    The tragedy reveals vividly how vulnerable our country is and how delicate our economy remains. UN وتكشف المأساة بصورة حية عن مدى ضعف بلدنا وكيف أن اقتصادنا لا يزال حساسا.
    As we consign his body to the resting place may we realize how weak and impotent every human arm, and trust in Thy might alone for deliverance from the domain of death. Open Subtitles ونحن الآن نودع جثمانه إلى مثواه ربما نكون قد أدركنا مدى ضعف وعجز ذراع كل انسان ، والثقة في قوتك وحدها
    The resurgence of armed group activity highlighted the weakness of the law enforcement capacity of the police, particularly with regard to protecting the civilian population. UN وأبرزت عودة نشاط الجماعات المسلحة مدى ضعف قدرة الشرطة على إنفاذ القانون، وخصوصا فيما يتصل بحماية السكان المدنيين.
    The Council members also noted the fragility of the gains made thus far and underlined the need for accelerated progress on the key benchmarks. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا مدى ضعف ما تحقق حتى الآن من مكاسب وأبرز ضرورة إحراز تقدم عاجل بشأن النقاط المرجعية الرئيسية.
    Based on how poorly excised the side is, Open Subtitles واستنادا إلى مدى ضعف أستئصال الجانب
    It made the ruling family realise just how fragile their grip on power was. Open Subtitles مما جعل العائلة المالكة تدرك مدى ضعف قبضتها على السلطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد