ويكيبيديا

    "مرحلة بدء البعثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the start-up phase of the Mission
        
    • mission start-up
        
    • the start-up phase of a mission
        
    • a mission's start-up phase
        
    • the start-up of a mission
        
    • the start-up of the Mission
        
    • the Mission's start-up phase
        
    • the commencement stage of a mission
        
    Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. UN وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة.
    A voluntary trust fund would therefore be established by the Secretary-General during the start-up phase of the Mission for financing such humanitarian activities. UN ولذا سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا، خلال مرحلة بدء البعثة لتمويل هذه اﻷنشطة الانسانية.
    Since the port closest to the Central African Republic is located in Douala, the services of the office will be used extensively during the start-up phase of the Mission. UN ونظرا لأن أقرب ميناء إلى جمهورية أفريقيا الوسطى يوجد في دوالا، فسوف يُنتفع بخدمات المكتب على نطاق واسع في مرحلة بدء البعثة.
    The Committee was informed that these inconsistencies occurred during mission start-up. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الأخطاء وقعت أثناء مرحلة بدء البعثة.
    This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    103. The Senior Advisory Group believes that the payment processes should facilitate, to the extent possible, effective deployment, particularly in a mission's start-up phase. UN 103 - ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن إجراءات الدفع ينبغي أن تيسر، إلى أقصى حد ممكن، النشر الفعال، ولا سيما خلال مرحلة بدء البعثة.
    Travel between Vukovar and Zagreb was higher than estimated owing to the continued support provided to UNTAES from UNPF during the start-up phase of the Mission. UN وكان السفر بين زغرب وفوكوفار أكثر مما كان متوقعا نظرا إلى استمرار الدعم المقدم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    As communicated to the Board, the very low physical verification coverage at UNAMID was due to a lack of adequate personnel during the start-up phase of the Mission. UN وعلى نحو ما أُبلغ به المجلس من قبل، يعزى التدني الشديد لنطاق التحقق المادي في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى غياب العدد الكافي من الموظفين في مرحلة بدء البعثة.
    The delay noted with respect to the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) occurred during the start-up phase of the Mission and has since been corrected. UN أما الـتأخير الذي لوحظ فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان فقد حدث خلال مرحلة بدء البعثة وتم تداركه منذ ذلك الحين.
    For UNMIL, the start-up phase of the Mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فقد سارت مرحلة بدء البعثة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا، مما نتج عنه تخفيض ساعات الطيران المستخدمة.
    8. Expenditures reflect the pace of deployment of the United Nations police officers, formed police units and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission. UN 8 - تعكس النفقات وتيرة نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة والأفراد المدنيين والاستخدام التدريجي للموارد المقدمة في إطار التكاليف التشغيلية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    28. The higher requirements are due mainly to the replacement of computer equipment, including desktop computers, monitors and servers that were acquired in 2003, during the start-up phase of the Mission. UN 28 - ازدادت الاحتياجات لسبب رئيس هو استبدال معدات الحاسوب، بما في ذلك الحواسيب المنضدية والشاشات والحواسيب المركزية، التي اشتريت عام 2003، وذلك خلال مرحلة بدء البعثة.
    And in Liberia, the Department of Public Information seconded staff to help with mission start-up. UN وفي ليبريا، أعارت إدارة شؤون الإعلام موظفين للمساعدة في مرحلة بدء البعثة.
    Many of the administrative functions of UNMISS were established in Entebbe at mission start-up. UN وقد أنشئ العديد من الوظائف الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في مرحلة بدء البعثة.
    The Committee was also informed that such arrangements were often used during mission start-up to ensure rapid deployment of civilian capacity. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه الترتيبات كثيرا ما تجري أثناء مرحلة بدء البعثة ولضمان نشر القدرات المدنية بسرعة.
    Both briefers stressed that transition from one United Nations configuration to another is a complex process that requires an integrated approach from the start-up phase of a mission. UN وأكد مقدّما الإحاطتين أن تحوّل بعثة ما من أحد أشكال تكوينات الأمم المتحدة إلى آخر يمثل عملية معقّدة إضافية تتطلب اتباع نهج متكامل من مرحلة بدء البعثة.
    6. The Secretariat has also noticed that in complex missions, particularly in the start-up phase of a mission, when the troop contributors and the Secretariat are not yet fully operational, this difficulty is eased when a troop contributor is able, willing and prepared to undertake additional responsibilities at its own cost. UN 6 - وتشير الأمانة العامة أيضا إلى أنه في البعثات المعقدة لا سيما في مرحلة بدء البعثة عندما لا تكون البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة جاهزة للعمل تماما، تصبح هذه المرحلة الصعبة أيسر عندما يكون البلد المساهم بقوات قادرا وراغبا ومستعدا للاضطلاع بمسؤولية إضافية يتحمل تكلفتها.
    In undertaking activities related to medical support, the subprogramme will provide advice on all medical matters related to peace-keeping operations; provide medical support during a mission's start-up phase and during its liquidation, and provide a temporary Force Medical Officer and/or Special Medical Adviser in cases of unforeseen events and difficulties in a mission area. UN وفي سياق الاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بالدعم الطبي، سيقوم البرنامج الفرعي بإسداء المشورة بشأن جميع المسائل الطبية المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتقديم الدعم الطبي في مرحلة بدء البعثة وخلال تصفيتها، وتوفير مسؤول و/أو مستشار طبي خاص للقوة في الحالات التي تنشأ فيها أحداث وصعوبات غير متوقعة في منطقة البعثة.
    The Secretariat's initiative to establish a stand-by capability during the start-up of a mission and in times of crisis is also intended to enhance safety and security. UN كما تهدف مبادرة الأمانة العامة الرامية إلى إنشاء قدرات احتياطية خلال مرحلة بدء البعثة وفي أوقات الأزمات إلى تعزيز السلامة والأمن.
    At the start-up of the Mission, substantial construction of work areas, living space and information technology, as well as security arrangements, would be required. UN وسيلزم في مرحلة بدء البعثة القيام بأنشطة تشييد واسعة لأماكن العمل والمرافق السكنية، وتوفير تكنولوجيا المعلومات، إضافة إلى الترتيبات الأمنية.
    Upon its establishment and pending recruitment of international staff, UNMIT had to resort to the use of some 50 personnel from other missions under temporary duty arrangements in order to ensure adequate staffing capacity during the Mission's start-up phase. UN اضطرت البعثة، وقت إنشائها وريثما يجري تعيين الموظفين الدوليين، إلى اللجوء إلى استخدام 50 موظفا من البعثات الأخرى في إطار ترتيبات وظيفية مؤقتة من أجل كفالة ملاك وظيفي ذي قدرة كافية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    48. The Special Committee urges that adequate medical facilities be present from the commencement stage of a mission, supported by sufficient medical evacuation plans. UN 48 - وتحث اللجنة الخاصة على أن تكون المرافق الطبية الكافية موجودة منذ مرحلة بدء البعثة وعلى أن تدعمها خطط كافية للإخلاء الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد