This would help create greater awareness of the availability of redress by the Commission and provide easier access to the Commission. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد مزيد من الوعي بتوفر سبل الانتصاف لدى اللجنة وأن يسهﱢل الاستفادة منها. |
There is a greater awareness of the problems of this segment of the population. | UN | وبات مزيد من الوعي بشأن مشاكل هذه الفئة من السكان. |
We must begin a global dialogue using public campaigns and all forms of media to spread greater awareness of the issues. | UN | ويجب أن نبدأ في إجراء حوار عالمي باستخدام الحملات العامة وجميع أشكال وسائل الإعلام لنشر مزيد من الوعي بهذه المسائل. |
We believe in participation and in decentralization as a strategy to achieve more awareness of what these commitments are and how we can carry them out. | UN | ونحن نؤمن بالمشاركة وباللامركزية كاستراتيجية لتحقيق مزيد من الوعي بماهية هذه الالتزامات وكيف نستطيع تنفيذها. |
As a result, society -- and women in particular -- had become more aware of their rights and of the need to exercise them. | UN | ومن جراء هذا، أصبح هناك مزيد من الوعي بالحقوق وبضرورة ممارستها لدى المجتمع، ولدى النساء بصفة خاصة. |
To create further awareness and in order to facilitate a consistent level of participation, the Executive Secretary has pursued his approach of featuring the event in all his encounters with the representatives of various parties. | UN | ولإذكاء مزيد من الوعي وتيسير ضمان مستوى ثابت من المشاركة، اتبع الأمين التنفيذي نهجا يتمثل في إبراز المناسبة في جميع لقاءاته مع ممثلي مختلف الأطراف. |
(i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; | UN | ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛ |
I've seen with my own eyes a myriad of experiences that have led me to greater awareness of the living. | Open Subtitles | لقد رأيت بأم عيني عدد لا يحصى من التجارب التي دفعتني ل مزيد من الوعي المعيشة. |
With a view to creating greater awareness of the benefits of cooperatives and the aims of the international cooperative movement, that day would be celebrated each year in Myanmar in a fitting manner. | UN | وبغية تهيئة مزيد من الوعي بمزايا التعاونيات وبأهداف الحركة التعاونية الدولية، فإن ميانمار ستحتفل بهذا اليوم على نحو ملائم كل سنة. |
The federal government is currently examining how this agreement can be best implemented, and how that can serve to create a greater awareness of the punishable nature of such behaviour. | UN | والحكومة الاتحادية تبحث اليوم كيفية تنفيذ هذا القانون على أفضل وجه، وأيضا كيفية إفضاء ذلك لتهيئة مزيد من الوعي بطابع هذا التصرف الذي يستوجب العقاب. |
The Secretary-General is gratified that the programme is making a concrete contribution to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament, greater expertise in disarmament and a better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security. | UN | ويشعر الأمين العام بالغبطة إزاء ما يسديه البرنامج من مساهمة عملية في تطوير مزيد من الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح فضلا عن خبرة أوسع في مجال نزع السلاح وتفهم أفضل للشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن. |
It was also agreed that a greater exchange of information among international organizations and bodies would be encouraged in order to create a greater awareness of the activities that each of them was conducting in the region. | UN | واتُّفق أيضا على تشجيع المضي في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات والهيئات الدولية من أجل تهيئة مزيد من الوعي بالأنشطة التي تنهض بها كل منها في المنطقة. |
It was hoped that UNICEF efforts to reach international media and National Committees would lead to greater awareness of the situation of East Timorese children and increased funding for the programme. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي الجهود التي تبذلها اليونيسيف للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية واللجان الوطنية إلى مزيد من الوعي بحالة الأطفال في تيمور الشرقية وإلى زيادة التمويل المقدم للبرنامج. |
In carrying out the activities, the Service will strive to promote greater awareness of the aims and programmes of the United Nations, resort to greater use of occasional employees and maximize income to the Organization. | UN | وسوف تجهز الدائرة في تنفيذها لهذه اﻷنشطة، في تحقيق مزيد من الوعي بأهداف وبرامج اﻷمم المتحدة وباللجوء إلى زيادة استخدام الموظفين المؤقتين وزيادة دخل المنظمة إلى أعلى حد ممكن. |
In carrying out the activities, the Service will strive to promote greater awareness of the aims and programmes of the United Nations, resort to greater use of occasional employees and maximize income to the Organization. | UN | وسوف تجهز الدائرة في تنفيذها لهذه اﻷنشطة، في تحقيق مزيد من الوعي بأهداف وبرامج اﻷمم المتحدة وباللجوء إلى زيادة استخدام الموظفين المؤقتين وزيادة دخل المنظمة إلى أعلى حد ممكن. |
This led to greater awareness of work-life strategy. | UN | وأدّى هذا إلى مزيد من الوعي باستراتيجية العمل - الحياة. |
La Strada focuses on Central and Eastern Europe and its objective is to make trafficking in women more visible and create a greater awareness of the problem among local authorities, the media and the public. | UN | وهذا البرنامج يُركز على وسط وشرق أوروبا، وهو يرمي إلى إبراز قضية الاتجار بالنساء، وتهيئة مزيد من الوعي بهذه المشكلة فيما بين السلطات المحلية ووسائط الإعلام والجمهور. |
more awareness on the concept of networking and its advantages for small and medium-sized enterprises is needed. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الوعي بمفهوم إقامة الشبكات ومزاياه بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
more awareness should be raised around this resolution, and the Secretary-General could make increased use of the opportunity the resolution offers to report on the deaths of journalists in armed conflict to the Security Council. | UN | ويجب إيجاد مزيد من الوعي بهذا القرار، ويمكن للأمين العام أن يستغل بقدر أكبر الفرصة التي يتيحها هذا القرار لتقديم تقرير عن حالات وفيات الصحفيين في النزاعات المسلحة إلى مجلس الأمن. |
Those views had been transmitted to the competent authorities in Washington, where they had generated a considerable amount of debate and enabled policy makers to be more aware of the concerns of other countries. | UN | وأضاف أن هذه اﻵراء قد أحيلت إلى السلطات المختصة في واشنطن، حيث أنها أثارت قدرا كبيرا من الجدال ومكنت راسمي السياسات العامة أن يكونوا على مزيد من الوعي بالشواغل التي تقلق البلدان اﻷخرى. |
22. Action to be taken in preparation for and during the 1998 International Year of the Ocean will help create further awareness and perhaps strengthen the commitments of Governments to solve ocean problems and give the right level of priority to the ocean as a finite economic asset. | UN | ٢٢ - وما سيتخذ من إجراءات للتحضير للسنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨ وخلال تلك السنة، سيساعد على خلق مزيد من الوعي وربما يعزز التزامات الحكومات بحل مشاكل المحيطات وإعطاء المحيطات اﻷولوية التي تليق بها بوصفها رصيدا اقتصاديا محدودا. |
These also include efficient family planning services and creation of greater awareness on health education and HIV/AIDS to protect women from the scourge and enhance their reproductive health and rights. | UN | ويشمل هذا كذلك خدمات فعَّالة لتنظيم الأسرة وخلق مزيد من الوعي بشأن الثقافة الصحية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لحماية المرأة من هذه الآفة وتعزيز صحتها وحقوقها الإنجابية. |
We are pleased to note greater awareness about the illicit trade in diamonds and other minerals, which directly fuels conflicts. | UN | ويسرنا أن نشير إلى مزيد من الوعي إزاء الاتجار غير المشروع بالماس والمعادن الأخرى، الأمر الذي يشعل الصراعات مباشرة. |