| UNHCR believes that it had a moral obligation to make those payments and that they were in the interest of the Organization. | UN | وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة. |
| UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the Organization. | UN | وتعتبر المفوضية أن عليها التزاماً أخلاقياً بدفع هذه المبالغ، وأن دفعها يصب في مصلحة المنظمة. |
| UNHCR considered that it had a moral obligation to make those payments and that the payments were in the interest of the Organization. | UN | واعتبرت المفوضية أنها ملزمة أخلاقيا بدفع هذه التعويضات، وأن دفعها يخدم مصلحة المنظمة. |
| Food contracts that afford maximum protection of the interests of the Organization | UN | عقود الأغذية التي من شأنها حماية مصلحة المنظمة إلى أقصى حد |
| In accordance with the United Nations Oath of Office, these matters must be resolved in the best interests of the Organization. | UN | ووفقا ليمين موظفي الأمم المتحدة، لا بد من الفصل في هذه المسائل بما يخدم مصلحة المنظمة على أفضل وجه. |
| UNHCR deemed that it has a moral obligation to effect these payments and the payments are in the interest of the Organization. | UN | ورأت المفوضية أن من واجبها الأخلاقي دفع هذه المبالغ وأن ذلك في مصلحة المنظمة. |
| UNHCR considered that it had a moral obligation to make those payments and that the payments were in the interest of the Organization. | UN | واعتبرت المفوضية أنها ملزمة أخلاقياً بدفع هذه التعويضات، وأن دفعها يخدم مصلحة المنظمة. |
| It is in the interest of the Organization that appropriate and timely remedial action be taken by management to resolve the concerns raised in these emphases of matter. | UN | ومن مصلحة المنظمة أن تتخذ الإدارة إجراءات تصحيحية ملائمة في الوقت المناسب بشأن الشواغل التي تثيرها هاتان المسألتان. |
| Failure would not have been in the interest of the Organization or of its Member States. | UN | فإخفاقه ليس في مصلحة المنظمة ولا دولها اﻷعضاء. |
| The programme is predicated on the understanding that the interest of the Organization is paramount. | UN | ويقوم البرنامج على أساس الفهم المتمثل في أن مصلحة المنظمة أساسية. |
| the interest of the Organization is not a relevant consideration for terminating a permanent appointment, unless the termination is agreed with the staff member. | UN | ولا تشكِّل مصلحة المنظمة اعتبارا ذا أهمية فيما يتعلق بإنهاء تعيين دائم، إلاّ إذا كان الإنهاء بموافقة الموظف. |
| The Secretary-General may require other staff to file financial disclosure statements as he deems necessary in the interest of the Organization. | UN | وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه. |
| It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. | UN | ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة. |
| Fuel contracts that would afford maximum protection of the interests of the Organization | UN | عقود الوقود التي من شأنها حماية مصلحة المنظمة إلى أقصى حد |
| 50. The Secretariat also utilizes other contractual-based safeguards to protect the interests of the Organization during the term of the contract. | UN | 50 - وتستخدم الأمانة العامة أيضا ضمانات أخرى ذات أسس تعاقدية من أجل حماية مصلحة المنظمة خلال مدة العقد. |
| May be terminated when the Secretary-General determines it is in the interests of the Organization | UN | يجوز إنهاؤها عندما يقرر الأمين العام أن ذلك من مصلحة المنظمة |
| In such circumstances, it is usually in the interests of the Organization for its counsel to be located in or near New York. | UN | وفي هذه الظروف، عادة ما يكون من مصلحة المنظمة أن يكون مقر محاميها في نيويورك أو بالقرب منها. |
| The Secretariat is giving consideration to whether it is in the interests of the Organization to have greater recourse to conciliation. | UN | وتبحث الأمانة العامة فيما إذا كان من مصلحة المنظمة أن تلجأ إلى التوفيق بصورة أكبر مما يحدث حاليا. |
| The level of resources requested could not simply be increased; it was in the Organization's interest to make greater efforts to find efficiencies and savings. | UN | إذ لا يمكن زيادة مستوى الموارد المطلوبة ببساطة؛ ومن مصلحة المنظمة بذل مزيد من الجهود لإيجاد أوجه كفاءة ووفورات. |
| In this context, I believe we should continue to examine closely the issues at hand in negotiations at the intergovernmental level until we develop a consensus that serves the Organization's interests. | UN | وأرى، ضمن هذا الإطار، أن تتواصل الدراسة المتأنية والتفاوض الحكومي حتى نبلغ درجة التوافق التي تحقق مصلحة المنظمة. |
| Notwithstanding that, the Board is of the view that penalties for late delivery of goods and services are in the best interest of the Organization. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن المجلس يرى أن العقوبات لتأخر تسليم البضائع والخدمات تحقق مصلحة المنظمة على أفضل وجه. |