Any interpretation to the contrary would be in clear conflict with the text. | UN | وأي تفسير يفيد العكس سيكون متناقضاً تناقضاً واضحاً مع النص. |
Any interpretation to the contrary would be in clear conflict with the text. | UN | وأي تفسير مخالف لذلك يكون متعارضاً تعارضاً واضحاً مع النص. |
Therefore, the reading of those two articles by the observer for Denmark was irreconcilable with the text as currently drafted. | UN | ولذلك فالصيغة لهاتين المادتين من قبل ممثل الدانمرك لا يمكن توفيقها مع النص بصيغته الحالية. |
Raising the age of criminal responsibility with provision for a higher chronological age for persons with a lower mental age; | UN | رفع سن المسؤولية الجنائية مع النص على تسلسل عمري أعلى للأشخاص الذين تكون سنهم العقلية منخفضة؛ |
During last-minute deliberations, the Wolesi Jirga included the Electoral Complaints Commission as the final dispute resolution body, reconstituted as a permanent institution with provision for two international members appointed by the United Nations. | UN | وفي اللحظات الأخيرة من المداولات، أدرج المجلس لجنة الشكاوى الانتخابية بوصفها هيئة تسوية المنازعات النهائية، حيث أعيد تشكيلها لتكون مؤسسة دائمة، مع النص على أن تضم عضوين دوليين تعينهما الأمم المتحدة. |
The electoral law adopted in April 2005, prior to the 2005/06 period, with the provision for 30 per cent representation of women in the National Assembly | UN | اعتماد القانون الانتخابي في نيسان/أبريل 2005، قبل الفترة 2005/2006، مع النص على اعتماد تخصيص نسبة 30 في المائة لتمثيل المرأة في الجمعية الوطنية |
The obligation of mutual fidelity has been maintained, with the stipulation that infidelity on the part of either spouse constitutes a civil offence. | UN | وقد جرى اﻹبقاء على الالتزام باﻹخلاص المتبادل، مع النص على أن خيانة الزوج أو الزوجة تشكل مخالفة مدنية. |
Most of them overlap with the text proposed for preamble, purpose or objectives. | UN | ويتداخل معظمها مع النص المقترح للديباجة أو الغرض أو الغايات. |
An attempt could be made to combine the draft article with the text proposed by the minority. | UN | ويمكن السعي إلى دمج مشروع المادة مع النص الذي اقترحته الأقلية. |
The Commission should, however, decide on how to deal with the text in parenthesis. | UN | وقال إنَّه، مع ذلك، ينبغي للجنة البتّ في كيفية التعامل مع النص بين قوسين. |
My delegation would be remiss in its duty to women, however, if it did not also indicate several critical areas where it strongly disagrees with the text. | UN | بيد أن وفدي سيكون مقصرا في واجبه تجاه المرأة إن لم يشر أيضا إلى عدة مجالات حساسة يختلف فيها مع النص اختلافا شديدا. |
My delegation would be remiss in its duty to women, however, if it did not also indicate several critical areas where it strongly disagrees with the text. | UN | بيد أن وفدي سيكون مقصرا في واجبه تجاه المرأة إن لم يشر أيضا إلى عدة مجالات حساسة يختلف فيها مع النص اختلافا شديدا. |
He also stated that the annex would be adjusted, as required, to be consistent with the text approved by the Working Group of the Committee, and that all necessary corrections would be included in a second corrigendum to be issued for consideration by the Conference. | UN | وأشار أيضا إلى أن المرفق سيُعدَّل حسب الاقتضاء ليتواءم مع النص الذي أقره الفريق العامل التابع للجنة، وإلى أن جميع التصويبات اللازمة ستدرج في تصويب ثان يصدر لاحقا لينظر فيه المؤتمر. |
These attachments should be considered together with the text under " Proceedings " in section III. | UN | وينبغي النظر إلى هذه الملاحق جنباً إلى جنـب مع النص الوارد تحت عنوان " الإجراءات " في الفرع الثالث. |
Yet the commentary to article 33 argued for a refined version of jus cogens to allow for such intervention and was thus, in his view, inconsistent with the text. | UN | ورغم ذلك فإن التعليق على المادة 33 يحاجج مؤيدا وضع صيغة محسَّنة للقاعدة الآمرة لإجازة هذا التدخل، وهذا بالتالي، بحسب رأي المقرر الخاص، لا يتمشى مع النص. |
It is only Islamic marriages that would fall within the ambit of the Bill, with provision being made for Muslims who are married by way of a civil marriage, to exercise an option to have the provisions of the Bill apply to them. | UN | فالزيجات الإسلامية هي وحدها التي تدخل ضمن نطاق مشروع القانون، مع النص على أن للمسلمين الذين تزوجوا عن طريق الزواج المدني، أن يختاروا تطبيق أحكام مشروع القانون عليهم. |
The age of criminal responsibility is being raised from 7 years to 10 years, with provision for regular reviews until it is possible to raise it in further stages to 12 years; | UN | يجري رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 10 سنوات مع النص على إجراء استعراضات منتظمة إلى أن يتسنى رفع هذه السن في مراحل أخرى إلى 12 سنة؛ |
12. More specific and targeted delegation of authority, with provision for monitoring by the Office of Human Resources Management, has been given to a number of departments and offices. | UN | ١٢ - وأعطي عدد من اﻹدارات والمكاتب تفويض بالسلطة أكثر تحديدا وارتباطا بالهدف، مع النص على أن تكون عملية الرصد من اختصاص مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Under the terms of reference of the Fund, the expenditures should be targeted at projects agreed by the Government and United Nations agencies, with the provision that it should be possible to involve other actors, including the private sector, non-governmental organizations and civil society. | UN | وبموجب اختصاصات الصندوق، ينبغي توجيه المصروفات إلى المشاريع التي وافقت عليها الحكومة ووكالات الأمم المتحدة، مع النص على احتمال إشراك أطراف فاعلة آخرى، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
You know, when the government gave the networks the airwaves... it was with the stipulation that... they'd be used in some capacity for the public good. | Open Subtitles | تعلمون،عندماتكونالحكومة أعطت شبكات موجات الأثير ... . كان مع النص على أن ... |
One proposal was to waive the requirement for prior recognition in article 9, while providing that the foreign representative had to provide proof, satisfactory to the court, of his or her status in the State where the proceeding had originated. | UN | فقدّم اقتراح بالتخلي عن شرط الاعتراف المسبق الوارد في المادة 9، مع النص على أن يقدّم الممثل الأجنبي إلى المحكمة إثباتا مرضيا لمركزه في الدولة التي بدأت فيها الإجراءات. |
I am bedded here with the script, making notes and coming up with all sorts of wonderful ideas for improvements. | Open Subtitles | أنا مرقدة مع النص و أدوّن تعديلات و أخرج بكل أنواع الأفكار الرائعة والتحسينات |