ويكيبيديا

    "مع جميع أصحاب الشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with all stakeholders
        
    The process of consolidating peace in Burundi, with the support of the United Nations, led to the successful organization of the 2010 elections through a process of consensus and thanks to an electoral code that was published following consultations with all stakeholders. UN إن عملية توطيد السلام في بوروندي، بدعم من الأمم المتحدة، قد أدت إلى التنظيم الناجح لانتخابات عام 2010 من خلال عملية توافقية وبفضل قانون انتخابي صدر بعد مشاورات مع جميع أصحاب الشأن.
    In order to achieve the MDGs by the target date of 2015, the global community must demonstrate clear political will and work together with all stakeholders to deliver concrete results in the remaining period. UN وبغية إنجاز تلك الأهداف في الموعد المحدد عام 2015، لا بد أن يثبت المجتمع العالمي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل متضامناً مع جميع أصحاب الشأن لتحقيق نتائج ملموسة خلال ما تبقى من وقت.
    Nonetheless, since its release the report has spurred national debate, and the President has committed herself to working with all stakeholders towards implementation of the recommendations, which must be in consonance with the Commission's mandate, the wishes of the Liberian people and the laws of our country. UN ومع ذلك، فقد أثار التقرير منذ نشره مناقشة وطنية، والتزمت الرئيسة بالعمل مع جميع أصحاب الشأن على تنفيذ التوصيات، التي يجب أن تكون منسجمة مع ولاية اللجنة، ومع أماني الشعب الليبري وقوانين بلدنا.
    They also stress the need for consultations with all stakeholders in the sector to regulate access and manage fishing capacity through protocols and consultation mechanisms. UN كما شددت على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب الشأن في هذا القطاع لتنظيم دخول هذه المناطق وإدارة القدرة على صيد الأسماك وذلك عبر بروتوكولات وآليات تشاورية.
    By engaging in fruitful cooperation with all stakeholders -- States, the relevant United Nations human rights mechanisms and agencies, and civil society -- he intended to develop further the measures recommended in the Durban Declaration and Programme of Action to combat that problem. UN وبالمشاركة في تعاون مثمر مع جميع أصحاب الشأن - الدول والآليات ذات الصلة في الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والوكالات والمجتمع المدني- قال إنه يعتزم أن يواصل وضع التدابير الموصى بها في إعلان وبرنامج عمل دوربان لمكافحة هذه المشكلة.
    116. The total space requirements, including those for offices, accommodation, workspace, workshops and storage, have been identified in consultation with all stakeholders. UN 116 - وتم تحديد إجمالي احتياجات المساحة، بما في ذلك المكاتب وأماكن الإقامة وأماكن العمل والورشات والمخازن، بالتشاور مع جميع أصحاب الشأن.
    14. The Burundian Government had continued its efforts to promote political dialogue with all stakeholders and had also taken several key steps towards stabilizing the economy and creating the necessary conditions for greater cooperation with the international financial institutions. UN 14 - وقد واصلت الحكومة البوروندية جهودها لتشجيع الحوار السياسي مع جميع أصحاب الشأن كما اتخذت عدة خطوات رئيسية من أجل استقرار الاقتصاد وتهيئة الظروف اللازمة لقيام المزيد من التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد