| That is what many of us in Brunei Darussalam have been doing recently, because this year is an important anniversary for us. | UN | وذلك هو ما يفعله الكثيرون منا في بروني دار السلام مؤخرا، لأن هذه السنة تصادف ذكرى سنوية مهمة بالنسبة لنا. |
| And it's all because each of us in this room decided to do not what is easy, but what is right. | Open Subtitles | وذلك بسبب أن كل واحد منا في هذه الغرفة قد قرر القيام بما ليس سهلاً، لكن ما هو صائب |
| Helped a bunch of us in managementquit smoking, just like that. | Open Subtitles | ساعد مجموعة منا في الإدارة على الإقلاع عن التدخين بسهولة |
| He seems to be better than any of us at canvassing. | Open Subtitles | أنه يبدو أفضل من أيّ احد منا في حصد الأصوات |
| In this regard, they need the support of every one of us in the international community. | UN | وفي هذا الصدد، فإنهما يحتاجان إلى مساعدة كل واحد منا في المجتمع الدولي. |
| Satan speaks to each of us in our own native tongue. | Open Subtitles | الشيطان يتحدث إلى كل واحد منا في منطق لغته الخاصة |
| None of us in 1981 could have predicted the tragedy to follow. | UN | ما من أحد منا في عام 1981 كان بوسعه التنبؤ بالمأساة التالية. |
| Every year, all of us in this Hall look forward to the Secretary-General's report on the work of the Organization. | UN | في كل عام الكل منا في هذه القاعة يتطلع قدما إلى تقرير الأمين العام عن عمل المنظمة. |
| The report is over 1,000 pages long, and those of us in this room and beyond can draw their own conclusions from it. | UN | تزيد صفحات التقرير على 000 1 صفحة، وفي إمكان الحاضرين منا في هذه القاعة وغيرها، استخلاص استنتاجاتهم منه. |
| We endorse his urgent appeal to each and every one of us in this room to finally break the deadlock by adopting a programme of work. | UN | إننا نؤيد نداءه العاجل الموجه إلى كل واحد منا في هذه القاعة للخروج في النهاية من الطريق المسدود باعتماد برنامج للعمل. |
| The efforts of each of us in our own lands must not be frustrated by the laxity of certain States. | UN | كمــا أن جهود كل منا في أراضيه يجب أن يحبطـــها تساهل بعض الدول. |
| Such progress is the shared goal of most of us in this Hall. | UN | ويمثل هذا التقدم الهدف المشترك لمعظم الموجودين منا في هذه القاعة. |
| Many of us in this room today live far from the troubled areas of the earth. | UN | والكثيرون منا في هذه القاعة اليوم يعيشون بعيدا عن مناطق الأرض المضطربة. |
| She wants to fuck all three of us at the same time. | Open Subtitles | إنها تريد أن تمارس الجنس مع ثلاثة منا في نفس الوقت. |
| And I strongly believe that it is up to each and every one of us at the United Nations to help advance this universal right. | UN | وأنا أؤمن إيماناً راسخاً بأن المساعدة في النهوض بهذا الحق العالمي أمر متروك لكلِّ واحد منا في الأمم المتحدة. |
| For many of us in the LDCs, the criteria are too stringent and, at times, beyond our capacity to meet. | UN | والعديد منا في أقل البلدان نموا وجد المعايير شديدة الصرامة، وفي بعض الأحيان، تتعدى حدود قدرتنا. |
| But if you don't show up, don't expect any more help from us in the future. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تظهر، لا نتوقع أي أكثر من ذلك مساعدة منا في المستقبل. |
| I wanted to have at least one look at the bridge of the famous Raza before we go our separate ways. | Open Subtitles | أردت أن يكون لديك على الأقل نظرة واحدة على الجسر من رضا الشهير قبل نذهب كل منا في طريقه. |
| Many of us on the Advisory Group were particularly impressed by the passion and vision of our younger colleagues. | UN | وقد تأثر الكثير منا في الفريق الاستشاري بوجه خاص بالحماسة التي أبداها زملاؤنا الأصغر سناً ومن رؤيتهم. |
| The Caribbean is a zone of peace, but none of us is beyond the impact and effect of weapons of mass destruction. | UN | إن منطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، ولكن لا أحد منا في مأمن من أثر أسلحة الدمار الشامل. |
| There's only four of us who know the full extent of this, and three of us are in this room. | Open Subtitles | هناك أربعة منا فقط الذين يعرفون المدي الكامل لهذا الأمر وثلاثة منا في الغرفة |
| I know we said we'd go our own separate ways, but please, you've got to protect me. | Open Subtitles | أعرف أنك قلت أن يذهب كل منا في طريقه ولكن من فضلك، عليك أن تحميني |
| Yet, sadly, what we in Barbados take for granted, others close by in our own hemisphere still struggle to achieve. | UN | والمحزن، مع ذلك، أن ما نسلم به في بربادوس لا يزال القريبون منا في نصف كرتنا اﻷرضية يكافحون من أجل تحقيقه. |
| Those of us who share the same concept of progress and have made freedom and social justice our watchwords must raise our voices. | UN | وعلى من يشارك منا في اعتناق نفس مفهوم التقدم ويتخذون من الحرية والعدالة الاجتماعية شعارا لهم أن يرفعوا أصواتهم. |