This abominable crime, which was perpetrated against a congregation at prayer in the middle of the blessed month Ramadan, has devastated us and every Arab and Muslim, just as it has devastated the world. | UN | إن هذه الجريمة النكراء التي ارتكبت ضد المصلين في منتصف شهر رمضان المبارك قد هزت مشاعرنا ومشاعر كل عربي ومسلم كما هزت مشاعر العالم ولا يجوز أن تمر كحادث عابر. |
In the middle of February, you went out for a pack of cigarettes at 10 o'clock and never came back. | Open Subtitles | , في منتصف شهر فبراير خرجت يومها لشراء علبة سجائر في الساعة العاشرة و لم تعد بعدها |
She had no home, no place to go in the middle of December in Buffalo. | Open Subtitles | لم يكن لديها منزل أو مأوى للذهاب اليه في منتصف شهر ديسمبر في بوفالو |
It's hot, the way you like it on the beach in the middle of July. | Open Subtitles | الطريقة التي تحبين على الشاطئ في منتصف شهر يوليو |
In middle of April, already it had pushed the British for the starting point. | Open Subtitles | بحلول منتصف شهر أبريل كان قد أعاد البريطانيين للنقطه التى بدءوا منها |
Towards the middle of June 2010, he was reportedly returned to the Roumieh central prison. | UN | وحوالي منتصف شهر حزيران/يونيه 2010، نُقل السيد الرماحي مجدداً إلى سجن رومية المركزي. |
Submissions by the Parties will be compiled by the Secretariat and communicated to all Parties by the middle of October. | UN | وستجمع الأمانة التقارير المقدمة من الأطراف وترسلها إلى جميع الأطراف بحلول منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Submissions by Parties will be compiled by the Secretariat and made available to all Parties by the middle of October 2006. | UN | وستقوم الأمانة بتجميع تقديمات الأطراف وإتاحتها لجميع الأطراف في حدود منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Submissions by the Parties will be compiled by the Secretariat and communicated to all Parties by the middle of October. | UN | وستقوم الأمانة بتجميع العرائض المقدمة من الأطراف وإرسالها إلى جميع الأطراف قبل منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
The training was scheduled for the middle of March, although negotiations were under way to bring it forward. | UN | ومن المقرر الاضطلاع بالتدريب في منتصف شهر آذار/مارس، على الرغم من أن المفاوضات جارية من أجل تقديم هذا الموعد. |
(a) Annual reports to the Commission should continue, wherever possible, to be submitted by the middle of December; | UN | )أ( ينبغي أن يستمر تقديم التقارير السنوية إلى اللجنة مع منتصف شهر كانون اﻷول/ديسمبر كلما أمكن؛ |
Christmas present, in the middle of July? | Open Subtitles | هدية الكريسماس نحن فى منتصف شهر يوليو |
In paragraph 7 of that resolution, the Security Council requested the Secretary-General to report to it by the middle of July 1993, including on his recommendations on the possible role the United Nations and its agencies might play after the end of the mandate of UNTAC according to the Paris Agreements. | UN | ٨ - وفي الفقرة ٧ من ذلك القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس. |
7. Requests also the Secretary-General to report to the Security Council by the middle of July, including on his recommendations on the possible role the United Nations and its agencies might play after the end of the mandate of UNTAC according to the Paris Agreements; | UN | ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛ |
7. Requests also the Secretary-General to report to the Security Council by the middle of July, including on his recommendations on the possible role the United Nations and its agencies might play after the end of the mandate of UNTAC according to the Paris Agreements; | UN | ٧ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول منتصف شهر تموز/يوليه، يشمل توصياته بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكالاتها عند انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وفقا لاتفاقات باريس؛ |
That would permit the publication of the second part of the provisional voters' list and the initiation of the appeals process for the above tribal groupings by the middle of January 2000. | UN | وسيسمح ذلك بإصدار الجزء الثاني من قائمة المصوتين المؤقتة وبدء عملية الطعون بالنسبة لتلك التجمعات القبلية بحلول منتصف شهر كانون الثاني/يناير 2000. |
The key undelivered item was the switch gear which was ordered on 15 June 1990 and would not be delivered for seven months, i.e. the middle of January 1991; and | UN | وكان من ضمن المواد الرئيسية التي لم تسلم مجموعة مفاتيح كهربائية طلبت في 15 حزيران/يونيه 1990 ولم تسلم قبل 7 أشهر، أي في منتصف شهر كانون الثاني/يناير 1991؛ |
A report on the assessment's findings is expected by mid-May. | UN | ومن المتوقع تقديم تقرير عن نتائج التقييم بحلول منتصف شهر أيار/مايو. |
That number was expected to rise to 45 per cent by mid-March. | UN | وكان من المتوقَّع أن يصل هذا الرقم إلى 45 في المائة في حدود منتصف شهر آذار/مارس. |
In mid-October 2,195 troops were deployed and 1,161 troops were repatriated for a net gain of 1,034 troops. | UN | وفي منتصف شهر تشرين اﻷول/أكتوبر تم وزع ١٩٥ ٢ فردا وأعيد الى الوطن ١٦١ ١ فردا وبذلك كان صافي الزيادة ٠٣٤ ١ فردا. |
However, as at mid-February, the Iraq humanitarian action plan 2010 was funded only up to 31.8 per cent. | UN | غير أنه في منتصف شهر شباط/فبراير، لم تكن خطة العمل الإنساني للعراق لعام 2010 ممولة إلا بنسبة تصل إلى 31.8 في المائة. |