ويكيبيديا

    "منح العقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contract award
        
    • the award of the contract
        
    • award of contract
        
    • award the contract
        
    • awarding the contract
        
    • awarding of the contract
        
    • awarded the contract
        
    • the contract is awarded
        
    • the contract was awarded
        
    • of the award
        
    The Committee recommended the proposed contract award for approval by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, in line with established procedures. UN وأوصت اللجنة بأن يقدم مقترح منح العقد ليوافق عليه الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، تماشيا مع الإجراءات المعمول بها.
    Approval of the contract award to Pacific Architects and Engineers UN الموافقة على منح العقد إلى شركة باسيفيك اركيتيكتس آند إنجنيرز
    Therefore, the award of the contract was not in keeping with the principle of transparency. UN لذلك، فإن منح العقد لم يكن متمشياً مع مبادئ الشفافية.
    He wished to know whether those reviews had been undertaken before the award of the contract. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت عمليات الاستعراض هذه قد نفذت قبل منح العقد.
    Full registration must be completed within 90 days from the date of the award of contract. UN ويجب إكمال التسجيل الكامل خلال ٩٠ يوما من تاريخ منح العقد.
    He eventually authorized the trip under the unique condition that the Local Committee on Contracts vote to award the contract to the incumbent contractor prior to inspecting his premises. UN وأخيرا سمح بالرحلة بشرط فريد من نوعه وهو أن تصوت اللجنة على منح العقد إلى المتعهد المتعاقد معه قبل تفتيش مبانيه.
    While the vendor's selection without bidding was permitted under the Secretary-General's authorization of the relevant extraordinary measure, awarding the contract in a non-competitive manner attracted negative publicity damaging the reputation of the United Nations. UN وفي حين أن اختيار المورّد بدون تقديم عطاءات يُسمح به فقط بموجب إذنٍ من الأمين العام باتخاذ التدبير الاستثنائي ذي الصلة، فإن منح العقد على نحو غير تنافسي تسبب بدعاية سلبية أضرت بسمعة الأمم المتحدة.
    Owing to the delay, the Tribunal cancelled the awarding of the contract to the vendor when it became apparent that a substantial amount of the work and related payment could not be made until well into 2009. UN وبسبب التأخير، ألغت المحكمة منح العقد للمورِّد حينما أصبح من الواضح أن قدرا كبيرا من الأعمال وما يتصل بها من مدفوعات لن يمكن إجراؤها إلا بعد انقضاء فترة ليست بالقصيرة من عام 2009.
    At the time of writing this report, the contract award still had not been approved. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن الموافقة قد تمت بعد على منح العقد.
    It added that the Director of the Procurement Division had the authority to decide what amendment would significantly affect the procurement process that had led to the original contract award. UN وأضافت الإدارة أن مدير شعبة المشتريات يملك سلطة البت في ما إذا كان إجراء تعديل ما يؤثر كثيرا على عملية الشراء، وذلك هو ما أدى إلى منح العقد الأصلي.
    This would also give other agencies participating in a joint procurement exercise the opportunity to be aware of the outcome of the evaluation and the resultant contractual liability, before a recommendation for contract award is made to the Headquarters Committee on Contracts. UN ويتيح ذلك أيضاً للوكالات الأخرى المشاركة في عملية شراء مشتركة الفرصة للعلم بنتائج التقييم وبالمسؤولية التعاقدية المترتبة عليه، قبل أن تُقدَّم توصية إلى لجنة المقر للعقود بشأن منح العقد.
    The technical evaluation report gave the impression that Proposer B was awarded zero points because it could not commence operations at those airfields before contract award. UN ولقد أعطى تقرير التقييم التقني الانطباع بأن مقدم العطاء باء لم يمنح أي نقطة لأنه لم يستطع بدء العمليات في تلك المطارات قبل منح العقد.
    The Division argued, however, that its mandate requires that it encourage competition and identify opportunities for cost savings, while ensuring that contract award to a vendor is contingent upon successful completion of registration. UN على أن الشعبة ذهبت إلى أن ولايتها تقتضي منها تشجيع المنافسة واقتناص ما يتاح من فرص للاقتصاد في التكاليف، مع كفالة أن يتوقف منح العقد لبائع من البائعين على إكمال التسجيل بنجاح.
    These conditions indicate that the Secretary-General had taken responsibility for the award of the contract to PAE, which was subsequently included as part of the extraordinary measures. UN وتشير هذه الظروف إلى أن الأمين العام قد تحمل مسؤولية منح العقد للشركة المذكورة، الذي أدرج فيما بعد بوصفه جزءا من التدابير الاستثنائية.
    44. The 1996 procurement status report stated that “full registration must be completed within 90 days from the date of the award of the contract. UN ٤٤ - وقد ذكر التقرير المتعلق بحالة نظام الشراء لعام ١٩٩٦ أنه " يجب الانتهاء من التسجيل الكامل خلال ٩٠ يوما من تاريخ منح العقد.
    156. The Private Fund-raising and Partnerships Division explained that the award of the contract to the second-lowest bidder was based on its experience with the lowest-price bidder in terms of delay in delivery. UN 156 - وبينت شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة أن منح العقد إلى ثاني أفضل مقدم للعرض كان بسبب تجربتها السابقة مع مقدم العرض بأقل سعر لتأخره في التسليم.
    G. Doubtful propriety of assistance involving additional project expense in ensuring a vendor's compliance with the terms for award of contract UN زاي - الشك في سلامة المساعدة المنطوية على تكاليف إضافية للمشاريع من أجل ضمان التزام البائع بشروط منح العقد
    Where the value of the contract is below $100,000, the Field Contracts Committee advises the Field Office Director whether to award the contract or not. UN وإذا ما كانت قيمة العقد أقل من ٠٠٠ ١٠٠ دولار، فإن اللجنة الميدانية للعقود تقدم المشورة لمدير المكتب الميداني حول ما إذا كان يتعين منح العقد.
    47. In the opinion of the Office of Internal Oversight Services awarding the contract to WEC was not based on a set of commonly applied criteria that would have included technical competence, experience and reputation of the vendor in that particular field. UN ٤٧ - في رأي مكتب المراقبة الداخلية، أن منح العقد لشركة وستنغهاوس لم يستند إلى مجموعة من المعايير الشائعة التطبيق التي كانت ستشمل الكفاءة التقنية، والخبرة، وسمعة البائع في هذا الميدان بالذات.
    Following the initial value engineering exercise that had been conducted prior to the awarding of the contract in 2010, the project contingency resources had been largely depleted in 2011 owing to errors made by the architect in the contract documents. UN وعقب العملية الأولية لهندسة القيمة التي نُفذت قبل منح العقد في عام 2010، استُنفدت، إلى حد بعيد، موارد المشروع الخاصة بالطوارئ في عام 2011 بسبب أخطاء ارتكبها المهندس المعماري في وثائق العقد.
    However, the vendor with the highest evaluation score should be awarded the contract according to the Procurement Manual; UN غير أن دليل المشتريات ينصّ على منح العقد للبائع الحاصل على أعلى درجة تقييم؛
    Under the programme, inspections will coincide with the acquisition process of new contracts so that air carriers under consideration for award of a contract are inspected before the contract is awarded. UN وفي إطار هذا البرنامج، تتزامن عمليات التفتيش مع عملية إبرام عقود جديدة حتى يتسنى تفتيش شركات النقل الجوي التي ينظر في أمر إبرام عقد معها قبل منح العقد.
    One of the main reasons for the delay in signing the airfield services contract was that the Administration did not initiate a draft contract until after the contract was awarded. UN وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد