ويكيبيديا

    "منع الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevent States
        
    • preventing States
        
    • deter States
        
    • prevent a State
        
    • depriving States
        
    • deterring States
        
    After many years of effort by Belarus, there has been agreement on international machinery that has the potential to prevent States from replenishing their arsenals with new types of weapons of mass destruction. UN فبعد سنوات عديدة من الجهود التي بذلتها بيلاروس، تم الاتفاق على آلية دولية لها إمكانية منع الدول من استكمال ترساناتها بإضافة أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل.
    Furthermore, Japan has collaborated with other countries to prevent States of concern and non-State actors from acquiring weapons of mass destruction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليابان تعاونت مع البلدان الأخرى من أجل منع الدول التي تشكل مصدر قلق، والأطراف التي لا تتمتع بصفة الدولة من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    At the same time, every effort should be made to discourage or prevent States with aspirations to acquiring nuclear weapons or other weapons of mass destruction from proceeding with their plans. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل قصارى الجهود لثني أو منع الدول الطامحة إلى حيازة اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل من المضي في خططها.
    As an example, one item that was brought up during this session may merit more in-depth examination by the Disarmament Commission: preventing States and terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN فعلى سبيل المثال، هناك بند أثير أثناء هذه الدورة قد يستحق أن تفحصه هيئة نزع السلاح بعمق أكبر: منع الدول والإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    This information could be an integral part of a policy designed to prevent or deter States from using anti-personnel mines of types prohibited by the amended Protocol II on landmines, by making it more likely that such use will be detected at an early stage. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تكون جزءا لا يتجزأ من سياسة تستهدف منع الدول من استعمال ألغام مضادة لﻷفراد من اﻷنواع التي يحظرها البروتوكول الثاني المعدل الخاص باﻷلغام البرية، أو ردعها عن هذا الاستعمال وذلك بزيادة احتمالات كشف هذا الاستعمال في مراحل أبكر.
    Her delegation was also in favour of a provision on extradition disguised as expulsion, to prevent a State from having recourse to expulsion when extradition was subject to legally prescribed limitations which the State intended to circumvent. UN وقالت إن وفدها يحبذ أيضا إدراج حكم بشأن التسليم المقنع في هيئة طرد، بغرض منع الدول من اللجوء إلى الطرد حينما يكون التسليم مقيدا بحكم القانون وترغب الدولة في التحايل عليه.
    Clear violations of article IV obligations by certain States by depriving States parties of the exercise of their inalienable right, as well as illegal and unilateral sanctions, are a matter of great concern to the developing countries. UN والواقع أن الانتهاكات الواضحة للالتزامات الواردة في المادة الرابعة من قبل دول معينة من خلال منع الدول الأطراف من ممارسة حقها غير القابل للتصرف، وكذلك فرض عقوبات أحادية الجانب وغير قانونية، أمور تثير قلقا بالغا لدى البلدان النامية.
    IV. deterring States from supporting terrorist groups UN رابعا - منع الدول من دعم الجماعات الإرهابية
    We believe, however, that it will be very difficult to prevent States from utilizing such information as the basis for their approaches to the future organization and it may therefore be necessary to include measures to regulate its use. UN غير أننا نعتقد أنه سيكون من الصعب للغاية منع الدول من الانتفاع من هذه المعلومات بوصفها أساس النهوج التي تتبعها في التعامل مع المنظمة المرتقبة؛ وعليه، فقد تدعو الضرورة إلى وضع لوائح لتنظيم استخدامها.
    Such Nuclear weapons had to be made illegalmust be outlawed in order to prevent States from obtaining them and to push nuclear-weapon States to expedite their disarmament commitments and obligations. UN يجب تحريم الأسلحة النووية بغية منع الدول من الحصول عليها ودفع الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى التعجيل بالتزامها وتعهدها في ميدان نزع السلاح.
    Article I thus establishes a broad definition of biological weapons (BW) on the basis of the general purpose criterion and - in prohibiting development, production, stockpiling and acquisition - seeks to prevent States Parties from getting hold of BW. UN وتضع المادة الأولى بذلك تعريفاً عريضاً للأسلحة البيولوجية استناداً إلى معيار الغرض العام وتسعى - من خلال حظر استحداثها وإنتاجها وتخزينها واقتنائها - إلى منع الدول الأطراف من حيازة تلك الأسلحة.
    33. The purpose of the Biological and Toxin Weapons Convention is to prevent States from acquiring or keeping biological and toxin weapons, and to prevent them ever being used by States or terrorists. UN 33 - الغرض من اتفاقية الأسلحة البيولوجية هو منع الدول من حيازة الأسلحة البيولوجية والسمية أو الاحتفاظ بها، ومنع استخدام الدول أو الإرهابيين لها البتة.
    30. With regard to reservations to treaties, her delegation noted that article 19 (c) of the 1969 Vienna Convention was intended to prevent States from formulating reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. UN 30 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، يلاحظ وفدها أن المادة 19 (ج) من اتفاقية فيينا لعام 1969 قصد بها منع الدول من إبداء تحفظات تنافي موضوع وغرض المعاهدة.
    2. The existence of the systems referred to in paragraph 1 of this article shall not prevent States Parties from maintaining or adopting specific measures for disadvantaged groups. UN 2- لا يجوز أن يؤدي وجود النظم المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلى منع الدول الأطراف من مواصلة أو اعتماد تدابير معينة لصالح الفئات المغبونة.()
    28. The Peacekeeping Commission was an important contribution to the reform agenda of the United Nations and would help it to achieve what must become one of its top priorities: to prevent States from sliding back into conflict or developing into failed States. UN 28 - وقال إن لجنة بناء السلام تشكل إسهاما هاما في خطة إصلاح الأمم المتحدة وسيكون من شأنها أن تساعد المنظمة في تحقيق ما يجب أن يصبح من أولوياتها العليا وهو: منع الدول من الانتكاس والعودة إلى الصراع أو التحول إلى دول خائبة.
    28. The Peacekeeping Commission was an important contribution to the reform agenda of the United Nations and would help it to achieve what must become one of its top priorities: to prevent States from sliding back into conflict or developing into failed States. UN 28 - وقال إن لجنة بناء السلام تشكل إسهاما هاما في خطة إصلاح الأمم المتحدة وسيكون من شأنها أن تساعد المنظمة في تحقيق ما يجب أن يصبح من أولوياتها العليا وهو: منع الدول من الانتكاس والعودة إلى الصراع أو التحول إلى دول خائبة.
    Recommends that states develop a system of Social Marketing Recognition as a means of monitoring the distribution of donated goods to the people ensuring that they are clearly labeled as donated goods in order to prevent States and local governments from reselling these goods on the market; UN 6 - توصي الدول بأن تنشئ نظاما للتعرف، في التسويق الاجتماعي، كوسيلة لرصد عملية توزيع السلع المقدمة للناس كهبة وذلك لضمان أن تكون هذه السلع موسمة بوضوح على أنها سلع مقدمة كهبة بقصد منع الدول والحكومات المحلية من بيع هذه السلع ثانية في الأسواق؛
    Free trade agreements, for example, may limit the enjoyment of the right to health of individuals by preventing States from using the public health flexibility under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN فعلى سبيل المثال، قد تحد اتفاقات التجارة الحرة من تمتع الأفراد بالحق في الصحة عن طريق منع الدول من استخدام المرونة المتعلقة بالصحة العامة التي ينص عليها الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    Lessons learned highlight the urgent need to bridge gaps in the transition between the peacekeeping and peacebuilding stages by ensuring that international support is provided when peacekeeping mandates expire so as to reinforce national reconciliation efforts and sustain reconstruction strategies and plans, thereby preventing States from relapsing into conflict. UN وأكدت الدروس المستفادة أن هناك حاجة ملحة إلى تجسير الهوة في عملية التحول بين مرحلتي حفظ السلام وبنائه، من خلال وضع نهاية ولايات عملية حفظ السلام في إطار استراتيجية أوسع لتقديم الدعم الدولي، بهدف تعزيز جهود الوفاق الوطني، ودعم استراتيجيات وخطط إعادة البناء، ومن ثم منع الدول من الانزلاق مرة أخرى إلى النزاعات.
    He looked forward to discussion of proposals designed to deter States parties from withdrawing and to encourage all States planning to build nuclear reactors to take the necessary domestic measures to become parties to the relevant international instruments. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يتطلع إلى مناقشة المقترحات التي تهدف إلى منع الدول الأطراف من الانسحاب وتشجيع جميع الدول التي تخطط لبناء مفاعلات نووية على أن تتخذ التدابير المحلية اللازمة لتصبح أطرافاً في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It was noted by the Working Group that, while it would be impossible to prevent a State from adopting such a position, the intention that restrictive provisions should be exceptional, rather than general, could be mentioned in a guide or explanatory report to the Uniform Rules. UN ولاحظ الفريق العامل أنه بينما سيكون من المستحيل منع الدول اتخاذ مثل هذا الموقف ، يمكن التعبير عن النية في أن تكون اﻷحكام التقييدية استثنائية لا عامة في دليل أو تقرير توضيحي للقواعد الموحدة .
    Clear violations of article IV obligations by certain States by depriving States parties of the exercise of their inalienable right, as well as illegal and unilateral sanctions, are a matter of great concern to the developing countries. UN والواقع أن الانتهاكات الواضحة للالتزامات الواردة في المادة الرابعة من قبل دول معينة من خلال منع الدول الأطراف من ممارسة حقها غير القابل للتصرف، وكذلك فرض عقوبات أحادية الجانب وغير قانونية، أمور تثير قلقا بالغا لدى البلدان النامية.
    She said that the strategy contained five pillars which included: (1) dissuading people from resorting to terrorism or supporting it; (2) denying terrorists the means to carry out an attack; (3) deterring States from supporting terrorism; (4) developing State capacity to defeat terrorism; and (5) defending human rights. UN وقالت إن الاستراتيجية تتضمن خمسة أركان تشمل ما يلي: (1) ثني الناس عن اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ (2) حرمان الإرهابيين من وسائل تنفيذ الهجمات؛ (3) منع الدول من دعم الجماعات الإرهابية؛ (4) تطوير قدرات الدول على منع الإرهاب؛ (5) الدفاع عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد