ويكيبيديا

    "من أجل إدراج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the inclusion
        
    • in order to include
        
    • in order to incorporate
        
    • to mainstream
        
    • to incorporate the
        
    • for inclusion
        
    • to introduce
        
    • to include the
        
    • for integrating
        
    • with a view to incorporating
        
    • for including
        
    • for mainstreaming
        
    • towards the inclusion
        
    • in order to integrate
        
    • for the incorporation
        
    The former had lobbied hard for the inclusion of a quota for women. UN وقد قامت تلك اللجنة بعملية حشد مضنية من أجل إدراج حصة للنساء.
    Various proposals had been made for the inclusion of new factors, although there was a trend towards not changing the text. UN وقد قُدمت مقترحات شتى من أجل إدراج معايير جديدة، رغم الميل إلى عدم تعديل النص.
    Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية،
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    The State party should consider the adoption of a comprehensive Children's Code in order to incorporate the provisions of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد قانون شامل بشأن الأطفال من أجل إدراج أحكام الاتفاقية فيه.
    They welcomed the efforts being made by UNHCR and its partners to mainstream environmental considerations into protection work. UN ورحّبت الوفود بالجهود التي تواصل المفوضية وشركاؤها بذلها من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في أعمال الحماية.
    New legislation was currently being drafted, with the participation of various stakeholders, to incorporate the Convention's provisions into the existing framework. UN وتجري حالياً صياغة تشريع جديد بمشاركة من جهات مختلفة صاحبة مصلحة وذلك من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في الإطار الحالي.
    Assistance has grown in areas such as the provision of advisory services for the inclusion of human rights norms in national constitutions. UN وازدادت المساعدة في مجالات من قبيل توفير خدمات استشارية من أجل إدراج قواعد حقوق اﻹنسان في الدساتير الوطنية.
    However, the Decentralization Act does not cover area councils, the DLA is working on a CoM's paper proposing an amendment to the Decentralization Act for the inclusion of Area Councils as part of the provincial organizational structure. UN ومع ذلك، فإن قانون اللامركزية لا يشمل مجالس المناطق، فيما تعكف إدارة السلطة المحلية على دراسة ورقة من مجلس الوزراء تقترح إدخال تعديل على قانون اللامركزية من أجل إدراج مجالس المناطق في الهيكل التنظيمي للمقاطعات.
    Civil society, and organizations of persons with disabilities in particular, could advocate for the inclusion of the disability perspective in all related efforts. UN ويمكن للمجتمع المدني، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه الخصوص، أن تقوم بأنشطة الدعوة من أجل إدراج منظور الإعاقة في جميع الجهود ذات الصلة.
    She asked the Council to continue to call for an end to the bureaucratic obstacles which hindered the delivery of assistance, to push for the inclusion of medical supplies in convoys; to call for the lifting of sieges and to push for an end to the violence. UN وطلبت من المجلس مواصلة الدعوة إلى وضع حد للعقبات البيروقراطية التي تعوق إيصال المساعدات، والضغط من أجل إدراج اللوازم الطبية في القوافل؛ والدعوة إلى رفع الحصار والضغط من أجل وضع حد لأعمال العنف.
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    :: The Article of Incorporation was modified, in order to include the preservation of the environment and disaster relief in Japan. UN :: جرى تعديل المادة المتعلقة بالدمج وذلك من أجل إدراج حفظ الطبيعة وتخفيف حدَّة الكوارث في اليابان.
    The need to strengthen coordination at the national level and between national authorities and partners was noted by several speakers, in order to include the response to such needs as part of overall development work. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى الوطني وفيما بين السلطات الوطنية والشركاء وذلك من أجل إدراج الاستجابة لهذه الاحتياجات ضمن عمل إنمائي شامل.
    The two organizations will provide assistance in order to incorporate existing obligations for import marking in domestic legislation and development of standard operational procedures for marking of firearms. UN وستقدِّم المنظمتان المساعدة من أجل إدراج الالتزامات القائمة بشأن وسم الواردات بعلامات في التشريعات الداخلية ووضع إجراءات تشغيلية موحدة لوسم الأسلحة النارية بعلامات.
    She intended to collaborate with the bodies responsible for implementing the global partnership to mainstream the right to development in their policies and programmes. UN وقالت السيدة بيلاي إنها تعتزم التعاون مع الهيئات المنوط بها تنفيذ الشراكة العالمية، من أجل إدراج الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها.
    The Government will begin work to incorporate the UN Convention on the Rights of the Child into Swedish law. UN وستشرع الحكومة في العمل من أجل إدراج أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في القانون السويدي.
    The report also provides recommendations on priority areas for inclusion in the outcome of the high-level meeting, as well as in ongoing efforts to mainstream disability in the development agenda towards 2015 and beyond. UN ويتضمن التقرير أيضا التوصيات بشأن المجالات ذات الأولوية التي يجب إدراجها في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك في الجهود الجارية من أجل إدراج الإعاقة في خطط التنمية حتى عام 2015 وما بعده.
    109. In 2013 the Government has begun training teachers on human rights issues in order to introduce this subject to the school curriculum. UN 109- وفي عام 2013، شرعت الحكومة في تدريب المدرسين على قضايا حقوق الإنسان من أجل إدراج هذا الموضوع في المنهاج المدرسي.
    The suggestion was made to include the recommendation contained in paragraph 23 of the Secretary-General's report in a General Assembly resolution. UN وقد أبدي الاقتراح من أجل إدراج التوصية الواردة في الفقرة 23 من تقرير الأمين العام ضمن قرار للجمعية العامة.
    In the process, the Institute is building up its own technical capacities for integrating African perspectives in international crime prevention efforts. UN وفي هذه العملية، يعمد المعهد إلى بناء القدرات التقنية الخاصة به من أجل إدراج التطلعات الأفريقية ضمن الجهود العالمية لمنع الجريمة.
    - Technical assistance and training for organizations submitting projects, with a view to incorporating a cross-cutting gender approach in the projects; UN - تقديم المساعدة التقنية والتدريب للهيئات التي تقدم المشاريع، من أجل إدراج نهج جنساني شامل في المشاريع؛
    We also know the arguments adduced for including stocks, to which my delegation subscribes. Incidentally, what do we mean by stocks? UN كما نعرف الحجج المطروحة في أماكن أخرى من أجل إدراج المخزونات في المعاهدة، وهي حجج يؤيدها وفدي.
    UNIFEM also provided technical support to national AIDS commissions for mainstreaming gender concerns into the work of their institutions and in their national policy and programme responses to HIV/AIDS. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم التقني للجان الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز من أجل إدراج الشواغل الجنسانية في أعمال مؤسساتها، ولمساعدة سياساتها وبرامجها الوطنية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee recommends to the State party that it work towards the inclusion of an entrenched guarantee against racial discrimination in its domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل من أجل إدراج ضمان راسخ ضد التمييز العنصري في قوانينها الداخلية.
    :: Carry out gender analysis of existing legislation and draft-laws, in order to integrate gender equality principles and create a legislative basis encouraging gender equality by way of consultations with executive authorities and other relevant stakeholders; UN :: إجراء تحليل جنساني لما هو موجود من التشريعات ومشاريع القوانين، من أجل إدراج مبادئ المساواة بين الجنسين، وإرساء قاعدة تشريعية تشجع المساواة بين الجنسين، بالتشاور مع السلطات التنفيذية وغيرها من الأطراف المؤثرة المعنية؛
    That workshop had yielded plans for the incorporation of international humanitarian law in national legislation and the establishment of a steering committee. UN وقد أفضت حلقة العمل المذكورة إلى وضع خطط من أجل إدراج القانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية وإنشاء لجنة توجيهية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد