ويكيبيديا

    "من البروتوكول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Protocol in
        
    • of the Protocol are in
        
    However, the analysis also indicated that much remained to be done to assist countries operating under Article 5 of the Protocol in meeting to meet their their future commitments. UN بيد أن التحليل أشار أيضاً إلى أن أعمالاً كثيرة لا يزال يتعين إنجازها لمساعدة البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في تلبية التزاماتها في المستقبل.
    The Party had last reported consumption of carbon tetrachloride in accordance with Article 7 of the Protocol in 1993. UN وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993.
    The Party had last reported consumption of carbon tetrachloride in accordance with Article 7 of the Protocol in 1993. UN وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993.
    The Committee shall examine communications under article 12 of the Protocol in closed meetings. UN تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة.
    As a result of those activities, nearly all parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol are in compliance with their obligations under the Protocol, while most of their consumption and production of ozone-depleting substances, except for HCFCs, has been eliminated. UN ونتيجة لتلك الأنشطة، تكاد تكون كافة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، فيما تمكنت من القضاء على أغلبية استهلاكها وإنتاجها من المواد المستنفدة للأوزون باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Good practice in this regard is to reflect the key purpose of the Protocol in such agreements or arrangements, including preventing and combating smuggling of migrants while protecting the rights of smuggled migrants. UN وتهدف الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد إلى تجسيد الغرض الأساسي من البروتوكول في تلك الاتفاقات أو الترتيبات بما في ذلك منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين في الوقت نفسه.
    Furthermore, the observer for UNHCR emphasized the importance of article 5 of the Protocol in protecting migrants from criminal liability and reiterated the commitment and readiness of the Office to cooperate in implementing the Protocol. UN وعلاوة على ذلك، أكّد المراقب عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أهمية المادة 5 من البروتوكول في حماية المهاجرين من المسؤولية الجنائية، وأكّد مجدّدا التزام المفوضية واستعدادها للتعاون على تنفيذ البروتوكول.
    A series of new phaseout obligations would become effective for Parties operating under Article 5 of the Protocol in 2005, representing considerable challenges for those countries, and underlining the importance of the strategic business plan developed to help to meet those challenges. UN فستصبح سلسلة من التزامات التخلص التدريجي الجديدة سارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في عام 2005، وهو ما يمثل تحديا بالغا لبعض البلدان، وأكد على أهمية خطط العمل الاستراتيجية الموضوعة للمساعدة على مواجهة هذه التحديات.
    In addition to the Secretariat's update, the Committee wished to draw the meeting's attention to the availability of paragraph 8 of Article 4 of the Protocol, in the light of the expiry of decision XV/3 at the current meeting. UN وبالإضافة إلى عملية الاستيفاء التي قامت بها الأمانة، أبدت اللجنة رغبة في استرعاء نظر الاجتماع إلى توافر الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول في ضوء انتهاء سريان المقرر 15/3 في الاجتماع الحالي.
    3. Recognize the critical role played by the provisions of Articles 5 and 10 of the Protocol in assisting developing countries and the importance of sustaining such assistance to help ensure the further phase out of ozone-depleting substances; UN 3 - تسلم بالدور الحاسم لأحكام المادتين 5 و10 من البروتوكول في مساعدة البلدان النامية وبأهمية مواصلة هذه المساعدة لكفالة استمرار مسيرة التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    3. Recognize the critical role played by the provisions of Articles 5 and 10 of the Protocol in assisting developing countries and the importance of sustaining such assistance to help ensure the further phase out of ozone-depleting substances; UN 3 - تسلّم بالدور الحاسم لأحكام المادتين 5 و10 من البروتوكول في مساعدة البلدان النامية وبأهمية استمرار هذه المساعدة لضمان مزيد التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون؛
    The Republic of Korea stated in its communication that it considered Kazakhstan to be in full compliance with the control measures of Articles 2 and 2A - 2E of the Protocol in 2008, which placed its HCFC export in compliance with the Protocol's trade provisions. UN أكدت جمهورية كوريا في مراسلتها أنها اعتبرت كازاخستان في حالة امتثال كامل لتدابير الرقابة المنصوص عليها في المادة 2 والمواد 2 ألف إلى 2 هاء من البروتوكول في عام 2008، الأمر الذي يضع صادراتها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في حالة امتثال لأحكام التجارة المنصوص عليها في البروتوكول.
    Under such interpretation, the requirements of Article 3, paragraph 7 ter, would apply to any Annex I Party whose information on annual greenhouse gas emissions is generally supposed to be available, even where such Party had no commitments under Article 3 of the Protocol in the first commitment period. UN وبموجب هذا التفسير، تنطبق مقتضيات الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 على أي طرف مدرج في المرفق الأول يفترض عموماً أن تكون معلوماته المتعلقة بالانبعاثات السنوية لغازات الدفيئة متاحة، حتى عندما لا تقع على هذا الطرف التزامات بموجب المادة 3 من البروتوكول في فترة الالتزام الأولى.
    Those deviations concerned situations where production in excess of the level prescribed by the Protocol for production or consumption in a given 12-month period were stockpiled in that period for domestic destruction, domestic feedstock use or export for destruction, export for feedstock use or export to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol in future years. UN وتتعلق هذه الانحرافات بحالات إنتاج يتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للإنتاج أو الاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة تم تخزينها فيها من أجل إبادتها محلياً أو استخدامها كمادة وسيطة محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة، أو تصديرها للاستخدام كمادة وسيطة أو تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في سنوات لاحقة.
    Those deviations concerned situations where production in excess of the level prescribed by the Protocol for production or consumption in a given 12-month period were stockpiled in that period for domestic destruction, domestic feedstock use or export for destruction, export for feedstock use or export to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol in future years. UN وتتعلق هذه الانحرافات بحالات إنتاج يتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للإنتاج أو الاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة تم تخزينها فيها من أجل إبادتها محلياً أو استخدامها كمادة وسيطة محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة، أو تصديرها للاستخدام كمادة وسيطة أو تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في سنوات لاحقة.
    Those deviations concerned situations where production in excess of the level prescribed by the Protocol for production or consumption in a given 12-month period were stockpiled in that period for domestic destruction, domestic feedstock use or export for destruction, export for feedstock use or export to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol in future years. UN وتتعلق هذه الانحرافات بحالات إنتاج يتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للإنتاج أو الاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة تم تخزينها فيها من أجل إبادتها محلياً أو استخدامها كمادة وسيطة محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة، أو تصديرها للاستخدام كمادة وسيطة أو تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في سنوات لاحقة.
    The control measures applicable to Parties operating under Article 5 of the Protocol in 2001 required a freeze in consumption of Annex A, group /I (CFC) substances over the control periods 1 July 2000 - -30 June 2001 and 1 July 2001 - -31 December 2002. UN وقد تطلبت تدابير الرقابة المطبقة على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في 2001 تجميداً في استهلاك مواد المرفق ألف، المجموعة الأولى (CFC) خلال فترتي الرقابة 1 تموز/يوليه 2000-30 حزيران/يونيه 2001 و1 تموز/يوليه 2001-31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Those deviations concerned situations where production in excess of the level prescribed by the Protocol for production or consumption in a given 12-month period were stockpiled in that period for domestic destruction, domestic feedstock use or export for destruction, export for feedstock use or export to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol in future years. UN وتتعلق هذه الانحرافات بحالات إنتاج يتجاوز المستوى الذي يقرره البروتوكول للإنتاج أو الاستهلاك في فترة 12 شهراً معينة تم تخزينها في هذه الفترة من أجل إبادتها محلياً أو استخدامها كمادة وسيطة محلياً أو تصديرها من أجل الإبادة، أو تصديرها للاستخدام كمادة وسيطة أو تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في سنة لاحقة.
    [The " assigned amount " for each Party included in Annex I shall be equal to the percentage inscribed for it in Annex B of the Protocol of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A of the Protocol in 1990, or the base year or period determined in accordance with Article 3, paragraph 5 of the Protocol, multiplied by five;] UN (ج) [ " الكمية المخصصة " لكل طرف مدرج في المرفق الأول تكون مساوية للنسبة المئوية المقيدة له في المرفق باء من البروتوكول من مجموع مكافئ انبعاثاته من ثاني أكسيد الكربون البشرية المصدر من غازات الدفيئة المدرجة في المرفق الأول من البروتوكول في عام 1990 أو السنة الأساس أو الفترة المحددة وفقاً للفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول مضروبة في خمسة؛]
    As a result of those activities, nearly all parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol are in compliance with their obligations under the Protocol, while most of their consumption and production of ozone-depleting substances, except for HCFCs, has been eliminated. UN ونتيجة لتلك الأنشطة، تكاد تكون كافة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، فيما تمكنت من القضاء على أغلبية استهلاكها وإنتاجها من المواد المستنفدة للأوزون باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    As a result of those activities, nearly all parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol are in compliance with their obligations under the Protocol, while most of their consumption and production of ozonedepleting substances, except for hydrochlorofluorocarbons (HCFCs), has been eliminated. UN ونتيجة لتلك الأنشطة، تكاد تكون كافة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول، فيما تمكنت من القضاء على أغلبية استهلاكها وإنتاجها من المواد المستنفدة للأوزون باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد