| In this way, some 6065 per cent of returnees from Germany have been relocated. | UN | وبهذا، تم إعادة توطين نسبة تتراوح بين 60 و65 في المائة تقريباً من العائدين من ألمانيا. |
| Lesotho, with an unemployment rate of 35 per cent already, will not only have to try to provide new jobs for the currently unemployed and the annual new job seekers, but also accommodate the high number of returnees from South Africa. | UN | وليسوتو، التي بلغ معدل البطالة فيها ٣٥ في المائة بالفعل، لن يكون عليها فقط أن تحاول توفير فرص عمل جديدة للعاطلين حاليا ولملتمسي العمل الجدد سنويا، بل أن تستوعب أيضا اﻷعداد الكبيرة من العائدين من جنوب افريقيا. |
| As proof of its defeat, very large numbers of returnees from the rebel movement came back home, convinced that it lacked a proper objective and that it had fallen prey to the influence of foreign powers. | UN | وكدليل على انحسار حركة التمرد ظل السودان يستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من حركة التمرد يوميا بعد اقنتاعهم بافتقارها للهدف السليم ووقوعها أسيرة لنفوذ وتوجهات القوى اﻷجنبية. |
| A Government-chartered ship transported 2.8 per cent of the returnees from Jiddah to Karachi. | UN | ونقلت سفينة استأجرتها الحكومة ٨,٢ في المائة من العائدين من جدة إلى كاراتشي. |
| Still, none of the returnees from Bangladesh is said to have received identity cards classifying them as any form of citizen. | UN | ويقال أيضا إنه لم يحصل أي من العائدين من بنغلاديش على بطاقة الهوية كي يصنفوا بأي شكل من أشكال المواطنة. |
| The escalation of conflict is likely to increase as disputes over already limited resources arise between host communities and the growing numbers of returnees from the Sudan and neighbouring countries. | UN | ومن المحتمل أن تتصاعد أعمال العنف مع تزايد الصراع على الموارد المحدودة أصلاً بين المجتمعات المحلية المضيفة والأعداد المتنامية من العائدين من السودان والبلدان المجاورة. |
| There is continuing concern about the capacity to deal with the large number of returnees from abroad, which could overburden the fragile social services still being established in Kosovo. | UN | والقلق مستمر بشأن القدرة على التعامل مع عدد كبير من العائدين من الخارج، الذين قد يشكلون عبئا أكبر مما تحمله الخدمات الاجتماعية الهشة التي يستمر إنشاؤها في كوسوفو. |
| Failure to do so, however, could result in renewed conflict over scarce resources as an impoverished people, including increasing numbers of returnees from exile, are struggling to survive and rebuild their lives. | UN | بيد أن عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى تجدد الصراع على الموارد الشحيحة حينما يجاهد شعب فقير، بما في ذلك أعداد متزايدة من العائدين من المنفى، للبقاء وإعادة بناء حياتهم. |
| In addition to the internally displaced, a number of returnees from Pakistan and the Islamic Republic of Iran were also staying in Balkh Province. | UN | وباﻹضافة الى هؤلاء المشردين داخليا، يلاحظ أن ثمة عددا من العائدين من باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية يقيم أيضا في محافظة بالخ. |
| 11. The Rwandan authorities initially arrested small numbers of returnees from Zaire and, in some cases, returnees were detained or turned themselves in for their own protection. | UN | ١١- واعتقلت السلطات الرواندية في البداية أعداداً قليلة من العائدين من زائير وتم في بعض الحالات احتجاز العائدين أو قام العائدون بتسليم أنفسهم لكي يتمتعوا بحماية. |
| 105. The assistance component for internally displaced persons has been increased under phases V and VI to accommodate the arrival of a large number of returnees from the Islamic Republic of Iran and internally displaced persons in the region. | UN | ١٠٥ - وزيد عنصر المساعدة المقدمة للمشردين داخليا في إطار المرحلتين الخامسة والسادسة بغية استيعاب وصول عدد كبير من العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية والمشردين داخليا في المنطقة. |
| 10. In contrast with the first days following the mass influx from Zaire, the Field Operation received reports of a larger number of initial arrests of returnees from the United Republic of Tanzania. | UN | ١٠ - وخلافا لﻷيام اﻷولى التي أعقبت التدفق الجماعي من زائير، تلقت العملية الميدانية تقارير عن اعتقالات أولية لعدد كبير من العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
| Investment in infrastructure and basic service delivery and development, especially outside of Juba, have been minimal, with a consequent lack of State infrastructure required to protect and integrate the vast number of returnees from the North and neighbouring countries. | UN | وهناك القليل من الاستثمار في الهياكل التحتية والخدمات الأساسية والتنمية، وبخاصة خارج مدينة جوبا، مما يؤدي إلى انعدام الهياكل الأساسية للدولة المطلوبة لحماية وإدماج الأعداد الكبيرة من العائدين من شمال السودان والبلدان المجاورة. |
| 50. A joint Government, UNHCR and the World Food Programme (WFP) mission to Pujehun district in southern Sierra Leone has confirmed that there has been an influx of returnees from Liberia, who are thought to be crossing the border at the rate of some 90 per day. | UN | ٥٠ - وقد أكدت بعثة مشتركة بين الحكومة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، قامت بزيارة مقاطعة بوجيهون في جنوب سيراليون، أن هناك دفقا من العائدين من ليبريا، ويُعتقد أن هؤلاء العائدين يعبرون الحدود بمعدل يناهز ٩٠ شخصا يوميا. |
| 9. Finally, in addition to the planned reintegration of large numbers of returnees from Djibouti and Ethiopia in 1996, repatriants returning individually or in small groups from various countries to North-West Somalia will also benefit from the reintegration activities. | UN | ٩- وأخيرا، وعلاوة على خطط إعادة إدماج اﻷعداد الكبيرة من العائدين من جيبوتي وأثيوبيا في عام ٦٩٩١، فإن العائدين بمفردهم أو في مجموعات صغيرة من بلدان مختلفة إلى شمال غربي الصومال سيستفيدون هم أيضا من أنشطة إعادة الادماج. |
| 438. The Committee notes that a large number of returnees from Bangladesh to northern Rakhine State have gone back to their villages of origin, but is concerned that some 850,000 Muslim residents in northern Rakhine State and large numbers of persons of Chinese or Indian descent throughout the country remain stateless, making it impossible for children of these families to benefit from the provisions and principles of the Convention. | UN | 438- تلاحظ اللجنة أن عدداً كبيراً من العائدين من بنغلاديش إلى ولاية راكهين الشمالية قد عادوا إلى قراهم الأصلية، لكنها تشعر بالقلق لأن قرابة 000 850 مسلم من المقيمين في ولاية راكهين الشمالية وأعداداً كبيرة من الأشخاص المنحدرين من أصل صيني أو هندي لا يزالون عديمي الجنسية في جميع أنحاء البلاد، مما يحول دون تمتع أطفال تلك الأسر بأحكام ومبادئ الاتفاقية. |
| Afghans destined for the southern, south-eastern, western and central highland regions constituted 14 per cent of the returnees from Pakistan. | UN | وتشكل نسبة الأفغان الذين توجهوا إلى المناطق الجنوبية والمناطق الجنوبية الشرقية ومناطق المرتفعات الغربية والوسطى 14 في المائة من العائدين من باكستان. |
| 19. Independent profiling exercises conducted by IOM in Chad, Mali and the Niger indicated that more than 95 per cent of the returnees from Libya were male, the majority of whom were between the ages of 20 and 40 years, with very low levels of education. | UN | 19 - وأشارت عمليات التوصيف المستقلة التي أجرتها المنظمة الدولية للهجرة في تشاد ومالي والنيجر إلى أن أكثر من 95 في المائة من العائدين من ليبيا هم من الذكور، وتتراوح أعمار أغلبهم بين 20 و 40 عاما، ويتمتعون بمستويات تعليمية بالغة التدني. |