ويكيبيديا

    "من القتال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of fighting
        
    • the fighting
        
    • from fighting
        
    • of combat
        
    • by fighting
        
    • of hostilities
        
    • from the fight
        
    • of the fight
        
    • of fight
        
    • from a fight
        
    • from combat
        
    • from battle
        
    • to fight
        
    • in fighting
        
    • of a fight
        
    After a month of fighting, The Allies take Narvik. Open Subtitles بعد شهر من القتال الحلفاء يسيطرون على نارفيك
    The new recruits are not used to this kind of fighting. Open Subtitles لم يكن المجندين الجدد معتادين على هذا النوع من القتال
    Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    you must stop Dharam and Veer from fighting. They are brothers! What..? Open Subtitles لا بد ان تنقذ درام و فير من القتال انهما اخوان
    Millenniums of experience of the devastation of war had not provided us with the tools necessary to understand that new form of combat. UN ولم توفر لنا آلاف السنوات من الدمار والحروب الأدوات الضرورية لفهم ذلك النوع الجديد من القتال.
    Unfortunately, until recently, this has been the area most badly affected by fighting between government troops and the armed rebel forces. UN ومن المؤسف أن هذه المنطقة ظلت، حتى وقت قريب، أكثر المناطق تضررا من القتال بين القوات الحكومية وقوات المتمردين المسلحة.
    However, throughout the area of operations, there remains a serious risk to civilians from explosive remnants of war left over from several years of fighting. UN ولكن ما زال ثمة خطر جسيم على المدنيين في منطقة العمليات بأسرها من مخلفات الحرب من القتال الذي استمر عدة سنوات.
    The Government of Chad retook the town of Abéché after a day of fighting. UN واستعادت حكومة تشاد البلدة بعد يوم واحد من القتال.
    Many of the casualties, as in earlier rounds of fighting, were civilians. UN وكان العديد من الضحايا من المدنيين، كما كان الحال في الجولات السابقة من القتال.
    Fear of fighting in Kismayo sparked an influx of refugees, mostly of women and children, into neighbouring Kenya. UN وتسبب الهلع من القتال المستعر في كيسمايو في تدفق اللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، صوب كينيا المجاورة.
    Early reports suggest that 40 people have been killed in the latest round of fighting. UN ويستفاد من بعض التقارير الأولية أن 40 شخصا قد قتلوا في الجولة الأخيرة من القتال.
    Sudan had admitted some 3 million people from southern Sudan who had sought refuge from the fighting. UN وقد استقبل السودان نحو ثلاثة ملايين شخص من الجنوب السوداني طلبوا اللجوء فرارا من القتال.
    Thousands of combatants and refugees fled into Zambia to escape the fighting. UN ولاذ آلاف من المقاتلين واللاجئين بالفرار إلى زامبيا هروبا من القتال.
    This alarming situation has resulted in a growing number of refugees and internally displaced persons from various areas, who have fled to the cities from the fighting. UN نتج عن هذا الوضع المقلق زيادة في عدد اللاجئين والمشردين داخليا الذين توافدوا إلى المدن من مختلف المناطق هربا من القتال.
    I mean, can you imagine how awful it must have been for him to come home from fighting in Vietnam and have people spit on his uniform? Open Subtitles أعني، هل يكنك أن تتخيل كم فظيع عندما كان يعود إلى البيت من القتال في فيتنام
    The long and violent conflict in the Balkans left United Nations peace-keepers exposed to situations of combat for which they were not prepared. UN لقد ترك الصراع الطويل والعنيف في البلقان قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم معرضة لحالات من القتال لم تكن مستعدة لها.
    In addition, UNAMID called on the parties to refrain from hostilities and allow mission and humanitarian personnel full access to the areas affected by fighting. UN بالإضافة إلى ذلك، دعت العملية المختلطة الأطراف إلى الإحجام عن ممارسة الأعمال العدائية والسماح للبعثة وموظفي المساعدة الإنسانية بالوصول بشكل كامل إلى المناطق المتضررة من القتال.
    The position of the Palestinian Authority throughout the last several months of hostilities represents a grave violation of this commitment. UN غير أن موقف السلطة الفلسطينية طيلة الأشهر القليلة الأخيرة من القتال يشكِّل انتهاكا خطيرا لهذا الالتزام.
    Only because that other freak pulled her from the fight. Open Subtitles فقط لأن ذلك الشيء المرعب أخرجها من القتال
    Look, I'm the one who pulled him out of the fight and threw him in the hole. Open Subtitles انظر,أنا من أخرجته من القتال ورميته في الإنفرادي.
    If only men would think instead of fight, there might be more good ones left. Open Subtitles لو استخدم الرجال عقولهم بدلاً من القتال ربما لن يكون هنالك رجالاً طيبين قتلوا
    We Southerners may be petty, but we don't run away from a fight. Open Subtitles نحن الجنوبيون قد نكون تافهين، لكن لا نهرب من القتال.
    They were banned from combat but received all relevant allowances and medals. UN ورغم منعها من القتال فقد تلقت جميع البدلات واﻷوسمة ذات الصلة.
    To be myself? I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked. Open Subtitles أريد أن أري أولائك الفرنسيين بأنني لن أخجل من القتال إن تم إستفزازي
    We didn't come here to fight. Enough of that going around. Open Subtitles لم نأتي إلى هنا لنتشاجر حدث ما يكفي من القتال.
    Not much point in fighting at the end of the world. Open Subtitles لا توجد فائدة من القتال في نهاية العالم
    You can't put up much of a fight when the real monsters come out. Open Subtitles لا يمكن طرح الكثير من القتال عندما وحوش حقيقية يخرج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد