| There were also a number of outstanding issues to deal with, including quick-impact projects which had not yet been implemented. | UN | وهناك أيضا عدد من القضايا المعلقة بانتظار المعالجة، تشمل مشاريع الأثر السريع التي لم تُنفذ حتى الآن. |
| While welcoming the replies provided by the State party, the Committee requested that further information be provided on a number of outstanding issues in its next periodic report, which has been overdue since November 2011. | UN | وبينما رحبت اللجنة بالردود الواردة من الدولة الطرف، فإنها طلبت إليها أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم الذي تأخر موعد تقديمه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بمعلومات إضافية عن عدد من القضايا المعلقة. |
| However, preliminary information would seem to indicate that the parties need to reach agreement on a number of outstanding issues before real progress can be achieved on resolving the disputed issue of Prevlaka. | UN | إلا أنه يبدو من المعلومات اﻷولية أنه يتعين على الطرفين التوصل إلى اتفاق حول عدد من القضايا المعلقة قبل التمكن في نهاية اﻷمر من تحقيق تقدم حقيقي بشأن تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها. |
| More magistrates were needed in the provinces to handle the large number of pending cases. | UN | وأشار إلي أن سيراليون بحاجة إلي المزيد من القضاة في الولايات حتى يمكن النظر في العدد الكبير من القضايا المعلقة. |
| More magistrates were needed in the provinces to handle the large number of pending cases. | UN | وأشار إلي أن سيراليون بحاجة إلي المزيد من القضاة في الولايات حتى يمكن النظر في العدد الكبير من القضايا المعلقة. |
| As delegations are aware, despite the measure of progress already achieved in the Conference so far, there remain a number of pending issues relating to the Presidential statement covering the agenda and organization of the 1995 session. | UN | وكما تعلم الوفود أنه رغم درجة التقدم المحرز بالفعل في المؤتمر حتى اﻵن، لا يزال هناك عدد من القضايا المعلقة المرتبطة ببيان الرئيس بشأن جدول اﻷعمال وتنظيم دورة عام ٥٩٩١. |
| An advisory group was also established in late 2007 to consider the proposal and make recommendations on a number of unresolved issues. | UN | وأنشئ أيضا فريق استشاري في أواخر عام 2007 للنظر في هذا الاقتراح وتقديم توصيات بشأن عدد من القضايا المعلقة. |
| 70. There remained, however, a number of outstanding issues. | UN | 70 - ولكن لا يزال هناك عدد من القضايا المعلقة. |
| 18. However, a number of outstanding issues still weigh heavily in meeting the objectives of Agenda 21. | UN | ١٨ - ومع ذلك، لا يزال عدد من القضايا المعلقة يعيق بثقله تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
| 3. However, there remain a number of outstanding issues that need to be addressed with the support of the international community. | UN | ٣ - غير أنه يتبقى عدد من القضايا المعلقة التي تلزم معالجتها بمساندة من المجتمع الدولي. |
| The Fifth Committee would be called upon to address a number of outstanding issues in that connection, as well as several issues relating to the implementation of the new system. | UN | وسيُطلب من اللجنة الخامسة معالجة عدد من القضايا المعلقة في هذا الصدد، وكذلك معالجة عدة مسائل متعلقة بتنفيذ النظام الجديد. |
| The Fourth International Conference of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport also considered the draft convention and helped to resolve a number of outstanding issues. | UN | ونظر المؤتمر الدولي الرابع للوزراء وكبار الموظفين المسؤولين عن التربية البدنية والرياضة أيضا في مشروع الاتفاقية وساعد في حل عدد من القضايا المعلقة. |
| 23. The following outline of " outstanding issues " is based on three general assumptions. | UN | 23- يستند الموجز التالي من " القضايا المعلقة " إلى فرضيات عامة ثلاث. |
| The Chairman and the Deputy Prime Minister discussed the results of the technical level meeting. The Chairman underlined the importance of resolving the limited number of outstanding issues and urged Iraq to provide the necessary clarifications together with verifiable evidence. | UN | وناقش رئيس اللجنة ونائب رئيس الوزراء نتائج اجتماع المستوى التقني، حيث أكد رئيس اللجنة على أهمية حل العدد المحدود من القضايا المعلقة وحث العراق على تقديم التوضيحات الضرورية مشفوعة باﻷدلة القابلة للتحقق. |
| The Committee expresses concern over reports that the Attorney General's office has stopped referring cases to the Special Investigations Unit (SUP) of the police and the large proportion of pending cases still outstanding. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب النائب العام توقف عن إحالة القضايا إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للشرطة وبأن عدداً كبيراً من القضايا المعلقة لم يبت فيه بعد. |
| The Committee expresses concern over reports that the Attorney General's office has stopped referring cases to the Special Investigations Unit (SUP) of the police and the large proportion of pending cases still outstanding. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب النائب العام توقف عن إحالة القضايا إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للشرطة وبأن عدداً كبيراً من القضايا المعلقة لم يبت فيه بعد. |
| When the reform had begun there had been thousands of pending cases, but over the past three years the courts had managed to clear them. | UN | وعندما بدأ برنامج الإصلاح كان هناك آلاف من القضايا المعلقة لكن وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية استطاعت المحاكم معالجتها. |
| Commendably, the Government has instituted an interim arrangement for existing judges to visit districts where there were shortages to relieve those courts of congestion, though this would not solve the problem of the large number of pending cases. | UN | وقامت الحكومة، على نحو جدير بالثناء، بوضع ترتيب مؤقت يقوم بمقتضاه القضاة الموجودون بزيارة الدوائر التي يوجد فيها نقص بغية تخفيف تكدس القضايا في تلك المحاكم، غير أن ذلك لن يحل مشكلة العدد الكبير من القضايا المعلقة. |
| It would also include 15 advisers in justice-related areas, including 7 acting judges and judge mentors, who would help to promote the functioning of the court system, including within the districts and to reduce the backlog of pending cases, while supporting training of Timorese counterparts. | UN | وسيضم أيضا 15 مستشارا في المجالات المتعلقة بالعدالة، من بينهم 7 من القضاة العاملين ومن موجهي القضاة، الذين سيساعدون على تفعيل نظام المحاكم، بما في ذلك داخل المقاطعات، والحد من القضايا المعلقة المتراكمة، مع دعم تدريب النظراء التيموريين. |
| The PRESIDENT: As you are aware, there are still a number of pending issues relating to the Presidential statement covering the agenda and organization of the 1995 session which are still the subject of ongoing consultations. | UN | الرئيسة: كما تدركون تماما ما زال هناك عدد من القضايا المعلقة تتصل بالبيان الرئاسي الذي يتناول جدول اﻷعمال وتنظيم دورة عام ٥٩٩١ وهذه القضايا ما زالت موضوع مشاورات مستمرة. |
| By decision 14/COP.4, the COP 4 reappointed an Ad Hoc Panel on EWS to examine a number of pending issues. | UN | وأعاد مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة، بموجب المقرر 14/م أ-4، تعيين الفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر من أجل دراسة عدد من القضايا المعلقة. |
| In addition, there are a number of unresolved issues such as the need for a common authority to recapitalize banks and provide deposit insurance. | UN | وعلاوة على ذلك، بقي هناك أيضا عدد من القضايا المعلقة منها الحاجة إلى وجود هيئة مشتركة لإعادة رسملة المصارف وتوفير ضمان الإيداع. |
| Efforts are ongoing to conclude as many outstanding cases as possible before the deactivation of KPC in December. | UN | وتبذل الجهود لإنهاء أكبر عدد ممكن من القضايا المعلقة قبل إنهاء نشاط فيلق حماية كوسوفو في كانون الأول/ديسمبر 2008. |