The region has benefited from the multilateral trading system, which has contributed to lifting millions of people out of poverty. | UN | واستفادت المنطقة من النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي أسهم في إخراج ملايين الأشخاص من الفقر. |
Similarly, it is necessary for African countries to enhance their capacity to negotiate and benefit from the multilateral trading system. | UN | كما أنه من الضروري بالنسبة للبلدان الأفريقية أن تعزز قدرتها على التفاوض وأن تستفيد من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
It would be detrimental for all if LDCs did not benefit from the multilateral trading system. | UN | وإن عدم استفادة أقل البلدان نمواً من النظام التجاري المتعدد الأطراف سوف يعود بالضرر على الجميع. |
This is a key purpose of the multilateral trading system. | UN | وهذا هو الغرض الرئيسي من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
In this way UNCTAD's technical assistance and capacity building activities can be more responsive to the needs of acceding countries, particularly enabling them to take advantage of the multilateral trading system, as well as to help shape international trading rules and benefit from trading opportunities. | UN | وبهذا، يمكن لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد أن تستجيب أكثر لاحتياجات البلدان الراغبة في الانضمام وأن تجعلها بالخصوص قادرة على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف وكذلك على المساهمة في صياغة القواعد التجارية الدولية والاستفادة من الفرص التجارية. |
Through an expert meeting on essential services/access, the UNCTAD secretariat would make a valuable contribution towards assuring development gains from the multilateral trading system. | UN | وستقدم أمانة الأونكتاد، بعقد اجتماع خبراء يُعنى بالخدمات الأساسية والوصول إليها، مساهمة قيِّمة في ضمان تحقيق المكاسب الإنمائية من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNCTAD was irreplaceable in helping developing countries and LDCs to benefit from the multilateral trading system. | UN | وأكد أن الأونكتاد يؤدي دوراً لا غنى عنه في مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The increased complexity is seen as diverting attention from the multilateral trading system and eroding its non-discrimination principle. | UN | وينظر إلى التعقيد المتزايد في هذا الصدد على أنه يحول الاهتمام من النظام التجاري المتعدد الأطراف ويقضي تدريجياً على مبدأ عدم التمييز الذي يقوم عليه. |
Furthermore, developed countries should grant special and differential treatment to developing countries to ensure that they could truly benefit from the multilateral trading system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعامل البلدانُ المتقدمة البلدانَ النامية معاملةً خاصة وتفضيلية لتأمين تمكُّنها من الاستفادة حقاً من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
This involves strengthening the grass-roots economy to build its immunity against the adverse impact of global volatility, as well as to enhance its ability to benefit from the multilateral trading system. | UN | وهذا يتطلب تعزيز الاقتصاد الجماهيري لبناء حصانته ضد التأثير السلبي للضعف العالمي، وأيضا تعزيز قدرته على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNCTAD had a major role to play in policy analysis and in assisting developing countries in earning gains from the multilateral trading system. | UN | ويضطلع الأونكتاد بدور أساسي في تحليل السياسات وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق مكاسب من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
In order to create a just and fair trade system, the international community must develop rules which accommodated the interests of small, vulnerable economies and enabled them to derive meaningful benefits from the multilateral trading system. | UN | وبغية إقامة نظام تجاري عادل ومنصف يجب على المجتمع الدولي أن يضع قواعد تراعي مصالح الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، وأن يمكنها من استخلاص فوائد ملموسة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNCTAD was irreplaceable in helping developing countries and LDCs to benefit from the multilateral trading system. | UN | وأكد أن الأونكتاد يؤدي دوراً لا غنى عنه في مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
The networks provide a platform for businesses to interact with trade negotiators and for small and medium-sized enterprises to access practical advice on how to benefit from the multilateral trading system. | UN | ووفرت الشبكات ساحة لتفاعل الأعمال التجارية مع مفاوضي التجارة، ولوصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى المشورة العملية بشأن كيفية الاستفادة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
UNCTAD and WTO had to work more closely to maximize the development benefits from the multilateral trading system. | UN | ويتعين على الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية العمل على نحو أوثق لتحقيق أقصى الفوائد الإنمائية من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
In the accession negotiations, Belarus aimed to achieve obligations and commitments consistent with her economic possibilities and eventually capture real benefits from the multilateral trading system. | UN | وقال إنه، في المفاوضات بشأن الانضمام، سعت بيلاروس إلى عقد التزامات متوافقة مع إمكانياتها الاقتصادية، وصولاً إلى جني منافع حقيقية من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Special and differential treatment must remain an integral part of the multilateral trading system in order to enable developing countries, in particular the most economically vulnerable, to fulfil their commitments and facilitate their integration in world trade. | UN | ولا بد أن تظل المعاملة الخاصة والتفضيلية جزءا لا يتجزأ من النظام التجاري المتعدد الأطراف من أجل تمكين البلدان النامية، لا سيما البلدان الأشد ضعفًا من الناحية الاقتصادية، من الوفاء بالتزاماتها وتيسير اندماجها في التجارة العالمية. |
Issues at the interface between trade and environment cut across different areas of the multilateral trading system and trade negotiations and had important connections with other cross-cutting themes such as poverty, gender and culture. | UN | 77- والقضايا المتعلقة بالتفاعل بين التجارة والتنمية تمس مجالات مختلفة من النظام التجاري المتعدد الأطراف والمفاوضات التجارية، ولها صلات هامة بمواضيع جامعة أخرى كالفقر، والقضايا الجنسانية، والثقافة. |
It was generally agreed that there is no better alternative than the multilateral trading system (MTS) in promoting the objective set out in the Millennium Declaration of an " open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system " in pursuit of development and poverty eradication. | UN | 2- اتفقت الآراء بوجه عام على أنْ لا بديل أفضل من النظام التجاري المتعدد الأطراف في السعي إلى تحقيق الهدف المحدد في إعلان الألفية وهو " إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون " في سبيل التنمية والقضاء على الفقر. |
This is a key purpose of the MTS. | UN | وهذا هو الغرض الرئيسي من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
This will help developing countries maximize development gains from multilateral trading system. | UN | فهذا سيساعد البلدان النامية على زيادة المكاسب الإنمائية التي تتحقق لها من النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى أقصى حد. |