| This only empowered those who control trafficking at the expense of the legitimate commercial sector. | UN | وزاد ذلك من تمكين المتحكمين بالتجارة غير المشروعة عبر الأنفاق على حساب القطاع التجاري القانوني. |
| That, in effect, means that citizens need to be empowered and have ownership over the programme. | UN | ويعني هذا في الواقع أنه لا بد من تمكين المواطنين وجعلهم يمتلكون البرنامج. |
| People should be enabled to reflect on their own problems and to articulate their own ideas of solutions to such problems. | UN | فلا بد من تمكين الشعوب من التفكير في مشاكلها والتقدم بأفكارها لإيجاد الحلول لهذه المشاكل. |
| Before policies can be formulated, people must be enabled to express what their preferences are, i.e. what objectives they want to achieve. | UN | وقبل صياغة السياسات لا بد من تمكين الناس من التعبير عن خياراتهم، أي عن الأهداف التي يريدون تحقيقها. |
| That knowledge and that understanding are part of the empowerment of women in the post-2015 development agenda. | UN | وتُعد تلك المعرفة والفهم جزءا من تمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| The Agency must be allowed to carry out its mandate without such constraints and problems. | UN | وقال إنه لا بد من تمكين الوكالة من أداء ولايتها دون تلك القيود والمشاكل. |
| 421. It was noted that the overall orientation of the programme had changed from enabling programmes and activities of the United Nations to be carried out in the safest way to providing leadership and operational support to the United Nations security management system. | UN | 421 - وذُكر أن التوجه العام للبرنامج قد تغيّر من تمكين التماس أكثر الطرق أمنا لتنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها، إلى توفير القيادة والدعم التنفيذي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
| Women must be empowered to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty reduction policies, strategies and programmes. | UN | فلا بد من تمكين المرأة للمشاركة بشكل نشط وفعال في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر. |
| The Economic and Social Council must be empowered so that it can make its indispensable contribution to the establishment of a fair and just economic order. | UN | ولا بد من تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي يتسنى له أن يقدم مساهمته التي لا غنى عنها في إنشاء نظام اقتصادي نزيه وعادل. |
| People in rural areas must be empowered and given adequate resources to take charge of their own development. | UN | ولا بد من تمكين الناس في المناطق الريفية وإعطائهم الموارد الكافية لتولي مسؤولية تنميتهم. |
| Institutions needed to be strengthened, but children and their families also had to be empowered and informed. | UN | فبينما يتعين تعزيز المؤسسات، لا بد أيضاً من تمكين الأطفال وأسرهم وتزويدهم بالمعلومات. |
| Women must be empowered in order to end that destructive pattern and men and boys must be part of the solution. | UN | ولا بد من تمكين المرأة لكي تضع نهاية لهذا النمط المدمّر. |
| The development system should be enabled to carry out its work based on its comparative advantages. | UN | ولا بد من تمكين الجهاز الإنمائي لكي يقوم بعمله استنادا إلى مزاياه النسبية. |
| All groups and segments of society in the Syrian Arab Republic must be enabled to participate in a national dialogue process. | UN | ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني. |
| All groups and segments of society in the Syrian Arab Republic must be enabled to participate in a national dialogue process. | UN | ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني. |
| In their analysis, participants recognized that, despite some progress, many obstacles remain, limiting the empowerment of women. | UN | وأقر المشاركون، في تحليلاتهم، بأنه على الرغم إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك عقبات كثيرة تحد من تمكين المرأة. |
| Also, it sought to mainstream a gender perspective in its industrialization policies, as part of the economic empowerment of women. | UN | وهي تسعى أيضاً إلى ترشيد المنظور الجنساني في سياساتها التصنيعية كجزء من تمكين المرأة اقتصادياً. |
| Doctors, nurses and other health workers must be allowed to carry out their lifesaving humanitarian work free of threats of violence and insecurity. | UN | ولابد من تمكين الأطباء والممرضات وسائر العاملين الصحيين من الاضطلاع بأعمالهم الإنسانية المنقذة للحياة بدون تهديدات بالعنف وانعدام الأمن. |
| 9. It was noted that the overall orientation of the programme had changed from enabling programmes and activities of the United Nations to be carried out in the safest way to providing leadership and operational support to the United Nations security management system. | UN | 9 - وذُكر أن التوجه العام للبرنامج قد تغيّر من تمكين التماس أكثر الطرق أمنا لتنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها، إلى توفير القيادة والدعم التنفيذي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
| Thus, in order to expedite the commercialization of R & D, one needed to empower and incentivize the generators of the technology, including universities. | UN | ولذلك، لا بد من تمكين وتحفيز الجهات المستحدثة للتكنولوجيا، بما فيها الجامعات، للإسراع في تسويق البحث والتطوير. |
| Activities range from empowering mountain inhabitants through the training of local professionals in the use of new tools and methods to systematizing eroding indigenous knowledge for future generations. | UN | وتتراوح الأنشطة من تمكين سكان الجبال من خلال تدريب الفنيين المحليين على استخدام الأدوات والأساليب الجديدة، إلى الترتيب المنهجي لمعارف الشعوب الأصلية التي في سبيلها للاندثار وحفظها للأجيال المقبلة. |