ويكيبيديا

    "من خلال عضويتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through its membership in
        
    • through its membership of
        
    • through their membership of the
        
    • as a member of the
        
    • through membership in
        
    • through their membership in
        
    • through their membership to
        
    Saint Vincent and the Grenadines also utilizes information gained through its membership in international organizations such as INTERPOL. UN وتستعمل سانت فنسنت وجزر غرينادين أيضا المعلومات المستمدة من خلال عضويتها في منظمات دولية كالإنتربول.
    UNRWA played a pivotal role in promoting and utilizing a community-based approach through its membership in the Forum for Disability. UN وقامت الأونروا بدور رئيسي في ترويج النهج المجتمعي واستخدامه من خلال عضويتها في المنتدى المعني بالمعوقين.
    Croatia is contributing to that goal through its membership in the United Nations Commission on Human Rights. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Croatia would play a prominent role in preventing such violence through its membership of the Preventing Sexual Violence Initiative. UN وستؤدي كرواتيا دورا بارزا في منع ذلك العنف من خلال عضويتها في مبادرة منع العنف الجنسي.
    Rural women contributed to the preparation of those parts of the plan through their membership of the committees established expressly for that purpose, although it is fair to describe their contribution as largely symbolic, inasmuch as the committee that dealt with local development included no more than two women members. UN وقد ساهمت المرأة الريفية في إعداد هذه الخطط من خلال عضويتها في اللجان المشكلة لهذه الغاية، وإن كانت هذه المساهمة رمزية، حيث بلغ عدد النساء الريفيات المشاركات في اللجنة الخاصة بقطاع التنمية المحلية سيدتان فقط.
    through its membership in the Organization of American States (OAS), his Government was an active participant in the work of the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE). UN وقال إن حكومته، من خلال عضويتها في منظمة الدول الأمريكية، تشارك مشاركة فعالة في لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Her Government played a leading role in international efforts to combat piracy through its membership in the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN وتقوم حكومة بلدها بدور بارز في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة من خلال عضويتها في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    through its membership in the Commission for Social Development in 2013, Chile would contribute to the target of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 and, thereafter, to the continuing promotion of the development agenda. UN وستسهم شيلي، من خلال عضويتها في لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2013، في بلوغ هدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وبالتالي في مواصلة تعزيز برنامج التنمية.
    In addition, the organization has participated in many activities of the United Nations through its membership in other global NGOs: UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في العديد من أنشطة الأمم المتحدة من خلال عضويتها في المنظمات غير الحكومية العالمية الأخرى:
    It was also represented at numerous United Nations/UNESCO activities through its membership in the World Press Freedom Committee. UN وجرى تمثيلها أيضا في عدد كبير من الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة واليونسكو، وذلك من خلال عضويتها في اللجنة العالمية لحرية الصحافة.
    Lebanon also benefited from and contributed to the achievements of other Arab States through its membership in the Arab Women's Organization (AWO) and the Arab Women's Parliamentary Network. UN وقال إن لبنان تستفيد من منجزات الدول العربية الأخرى وتساهم في هذه الإنجازات من خلال عضويتها في منظمة المرأة العربية والشبكة البرلمانية للمرأة العربية.
    36. Bangladesh would continue to play an active role in the promotion of human rights and peace through its membership in the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN 36 - وقال إن بنغلاديش ستواصل القيام بدور نشيط في تعزيز حقوق الإنسان والسلام من خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية ببناء السلام.
    2. Whether through its membership in the international standing committee on Somalia or through its direct contacts in the Somali arena and its regional and international relations, the secretariat of the League is endeavouring to achieve the following: UN ٢ - تعمل اﻷمانة العامة سواء من خلال عضويتها في اللجنة الدولية الدائمة المعنية بالصومال، أو من خلال اتصالاتها المباشرة على الساحة الصومالية وعلاقاتها اﻹقليمية والدولية من أجل تحقيق ما يلي:
    (5) the consistent and collective undertaking by all relevant government departments and agencies through its membership in CTOG, CLAG, BSE or in their capacity to work together transparently and constructively through dialogue and cooperation. Operative paragraph ten: UN ' 5` التعهد المتواصل والجماعي من جانب جميع الإدارات والوكالات الحكومية المعنية من خلال عضويتها في فريق المسؤولين المعني بمكافحة الإرهاب أو المجموعة الموحدة لوكالات إنفاذ القانون أو لجنة الأمن الحدودي الوطنية، أو بصفتها الذاتية، بالعمل معا بشفافية وبشكل بناء عن طريق الحوار والتعاون.
    through its membership of the Decolonization Committee, Fiji will continue to call for the Committee to conduct effective monitoring and assessment of the progress of New Caledonia's Nouméa Accord. UN وستواصل فيجي، من خلال عضويتها في لجنة إنهاء الاستعمار، دعوة اللجنة إلى القيام بالرصد والتقييم الفعالين للتقدم المحرز في اتفاق نوميا بشأن كاليدونيا الجديدة.
    through its membership of a wide number of international bodies, and through its global network of overseas embassies, the UK works to support the desire of everyone to realise the full range of their individual human rights. UN وتعمل المملكة المتحدة، من خلال عضويتها في عدد كبير من الهيئات الدولية، ومن خلال شبكتها العالمية لسفارات المملكة في الخارج، على مساندة رغبة الجميع في إعمال النطاق الكامل من حقوقهم الفردية.
    through its membership of a wide number of international bodies, and through its global network of overseas embassies, the UK works to support the desire of everyone to realise the full range of their individual human rights. UN وتعمل المملكة المتحدة، من خلال عضويتها في عدد كبير من الهيئات الدولية، ومن خلال الشبكة العالمية من سفارات المملكة في الخارج، على مساندة رغبة الجميع في إعمال نطاق كامل من حقوقهم الفردية.
    30. Currently 8 out of 18 economies in transition are part of the multilateral trading system through their membership of the World Trade Organization. UN 30 - وهناك حاليا 8 اقتصادات من بين الـ 18 اقتصادا التي تمر بمرحلة انتقالية تشكل حاليا جزءا من نظام التجارة المتعدد الأطراف من خلال عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, since 2005, as a member of the Organizational Committee, we have supported the establishment and the consolidation of the concrete foundations needed for the Commission's work. UN ودعمت مصر إرساء وترسيخ الأسس العملية لبدء اللجنة عملها من خلال عضويتها في اللجنة عن فئة الجمعية العامة منذ عام 2005.
    through membership in NATO, the Czech Republic intends to contribute to Europe's security and stability. UN وتعتــزم الجمهورية التشيكية، من خلال عضويتها في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أن تسهم في أمن أوروبا واستقرارها.
    MDTFs and the One UN Funds at the country level enable the beneficiary countries to actively participate in the funds through their membership in the respective steering committees. UN وإن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق توحيد أداء الأمم المتحدة المُنشأة على المستوى القطري تمكّن البلدان المستفيدة من المشاركة بنشاط في الصناديق من خلال عضويتها في اللجان التوجيهية لكل صندوق.
    For example, on a regular and continuous basis, Geneva-based trade negotiators of ACP States were supported, either individually or collectively through their membership to the AU, LDCs, landlocked developing countries (LLDCs), small and vulnerable economies, in various areas of Doha negotiations. UN وعلى سبيل المثال، تم دعم المفاوضين التجاريين الموجودين في جنيف ودول مجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بصورة منتظمة ومستمرة، إما فردياً أو جماعياً من خلال عضويتها في الاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الصغيرة ذات الاقتصادات الضعيفة، في مختلف المجالات التي تشملها مفاوضات الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد