ويكيبيديا

    "من خلال مشاورات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through consultations with
        
    Dialogue was facilitated through consultations with the Governance Commission and all levels of the executive and legislative branches UN تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي
    Since the Tenth Meeting of the States Parties, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7.
    Since the 10MSP, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7.
    Since the 10MSP, Belgium continued these discussions through consultations with delegations and through its ongoing efforts in coordinating the informal Article 7 Contact Group. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، واصلت بلجيكا هذه المناقشات من خلال مشاورات مع الوفود ومن خلال جهودها المستمرة في تنسيق فريق الاتصال غير الرسمي المعني بالمادة 7.
    This has now been completed through consultations with the geographical groups and the text of the report thereon, which will be sent to the President of the Assembly, is transmitted herewith for your attention and action. UN أما وقد تم الآن القيام بهذا، من خلال مشاورات مع المجموعات الجغرافية فإن نص التقرير المقدم إلى رئيس مجلس الأمن في ذلك الشأن، يحال إليكم للإحاطة ولاتخاذ ما يلزم من إجراء.
    It was to be hoped that, as a result, UNIDO would be able to implement the most feasible and effective projects, through consultations with recipient countries and potential donors. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اليونيدو، نتيجة لذلك، من تنفيذ أكثر المشاريع جدوى وفعالية، من خلال مشاورات مع البلدان المتلقية والمانحين المحتملين.
    His Government had ensured that the autonomy initiative enjoyed national legitimacy by involving representatives of the population and from across the political spectrum in its formulation and then seeking international recognition through consultations with partners in the region. UN وقد أكّدت حكومته على أن تتمتّع مبادرة الحكم الذاتي بالشرعية الوطنية من خلال إشراك ممثلين للشعب ومن ألوان الطيف السياسي في صياغتها ثم التماس الاعتراف الدولي من خلال مشاورات مع الأطراف في المنطقة.
    At the same meeting, the AWG-KP agreed that a work programme for 2009 should be developed through consultations with Parties, to be undertaken by its Vice-Chair. UN 43- وفي الجلسة ذاتها، اتفق الفريق العامل المخصص على أن يوضع برنامج عمل لعام 2009 من خلال مشاورات مع الأطراف يجريها نائب الرئيس.
    If the inspected State Party proposes, pursuant to the Verification Annex, arrangements to demonstrate compliance with this Convention, alternative to full and comprehensive access, it shall make every reasonable effort, through consultations with the inspection team, to reach agreement on the modalities for establishing the facts with the aim of demonstrating its compliance. UN وإذا اقترحت الدولة الطرف الخاضعة للتفتيش، عملا بأحكام المرفق المتعلق بالتحقق، ترتيبات لإثبات الامتثال للاتفاقية، كبديل لإتاحة إمكانية الوصول التام الشامل، فعلى هذه الدولة أن تبذل كل جهد معقول، من خلال مشاورات مع فريق التفتيش، للتوصل إلى اتفاق بشأن طرائق التأكد من الحقائق بهدف إثبات امتثالها.
    8. The Committee sought to discharge its mandate by analysing information in the public domain and supplementing this information through consultations with stakeholders. UN 8- سعت اللجنة إلى أداء ولايتها عن طريق تحليل المعلومات المتاحة في المجال العام واستكمال هذه المعلومات من خلال مشاورات مع أصحاب المصلحة.
    Many United Nations agencies have developed their tools and their policies on data access through consultations with their governing bodies, which has taken perhaps some additional time but increased trust of members and users on data and information released. UN وقد وضعت وكالات عديدة من وكالات الأمم المتحدة أدواتها وسياساتها الذاتية المتعلقة بالوصول إلى البيانات، وذلك من خلال مشاورات مع مجالس إدارتها، وربما استغرق ذلك وقتاً طويلاً ولكنه أدى إلى زيادة ثقة الأعضاء والمستخدمين في البيانات والمعلومات الصادرة.
    62. With regard to security of tenure, his Government had enacted land tenure legislation, including guidelines for preventing forced eviction, through consultations with the communities concerned. UN 62 - وفيما يتعلق بضمان الحيازة، قال إن حكومته قد سنت تشريعات لضمان الحيازة، تشمل مبادئ توجيهية لمنع الطرد بالقوة، وذلك من خلال مشاورات مع المجتمعات المحلية المعنية.
    through consultations with the Bureau of the Committee, it was decided that the information requested in resolution 58/101 B, as well as in resolutions 58/126 of 19 December 2003 and 58/270 of 23 December 2003, would be grouped into six reports, the most comprehensive of which would be the one dealing with the continuing reorientation of the Department of Public Information. UN وقد تقرر، من خلال مشاورات مع مكتب اللجنة، تجميع المعلومات المطلوبة في القرار 58/101 باء، وكذلك في القرارين 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، في ستة تقارير، سيكون أشملها هو ذلك الذي يتناول مواصلة إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام.
    The national HIV/AIDS strategic framework was formulated through consultations with all key stakeholders in the country, including people living with HIV, civil society, bilateral and multilateral agencies, the Government, the private sector and other community representatives. UN لقد وضع الإطار الاستراتيجي الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاورات مع كل أصحاب الشأن الرئيسيين في البلد، بمن في ذلك الأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية، والمجتمع المدني والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والحكومة والقطاع الخاص وغير ذلك من ممثلي المجتمع.
    I am pleased to inform you that this undertaking has now been duly completed through consultations with the geographical groups and the report thereon is transmitted herewith (see attachment III). UN ويسرني أن أحيطكم علما بأن القيام بتلك المهمة قد اكتمل وفق الأصول من خلال مشاورات مع المجموعات الجغرافية وأن التقرير عن ذلك الأمر قد أحيل طيا (انظر الملحق الثالث).
    Finally, the basic principles on the right to an effective remedy, which were finalized through consultations with States and other stakeholders and written submissions, are presented (see annex). UN وأخيراً، يقدِّم التقريرُ عرضاً للمبادئ الأساسية المتعلقة بالحق في انتصاف فعَّال، والتي وُضِعت في صيغتها النهائية من خلال مشاورات مع الدول وسائر الجهات المعنيَّة ومساهمات كتابية (انظر المرفق).
    The Secretariat had received from the Commission a mandate to develop a text in a flexible manner as had been achieved with respect to the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, through consultations with judges and with insolvency practitioners and professionals. UN 2- وذكرت أنَّ اللجنة أسندت إلى الأمانة مهمة إعداد نص على نحو يتسم بنفس المرونة التي تُوخّيت فيما يتعلق بدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، وذلك من خلال مشاورات مع القضاة والممارسين والمهنيين العاملين في مجال الإعسار.
    2. Non-government partners, through the CEDAW Partnership Committee, as well as the wider community, through consultations with selected women's representatives from the villages; Government representatives (village mayors); disability organizations; village councils; and women's committees were consulted during the first, second and final drafts of the report before its submission to the Committee. UN 2 - كما جرت استشارة شركاء غير حكوميين، عن طريق لجنة الشراكة التابعة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمجتمع الأوسع نطاقا، من خلال مشاورات مع ممثلين مختارين عن المرأة من القرى؛ وممثلين حكوميين (مخاتير القرى)؛ المنظمات التي تُعنى بالإعاقة؛ مجالس القرى؛ واللجان النسائية، أثناء الصياغة الأولى والثانية والنهائية لمشاريع التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد